Miguel Angel Morelli - Por haber nacido en Vera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Angel Morelli - Por haber nacido en Vera




Por haber nacido en Vera
Рожденный в Вере
Si yo soy nacido en Vera
Я родился в Вере,
Como no iba a ser cantor
Как мог я не стать певцом?
Si el olor de la madera
Ведь аромат древесины
Perfumó mi corazón
Наполнил мое сердце.
Si la miel de camachuises
Нектар камачуйсов
Fue endulzándome la voz
Подсластил мой голос,
Y el arisco viento norte
А резкий северный ветер
Le dio el ritmo a mi canción
Задал ритм моей песне.
Si en el vientre de los montes
В чреве гор
Fue creciendo mi emoción
Росли мои чувства.
Fui jilguero con el alba y
Я был щеглом на рассвете и
Crespín en la oración
Сверчком в молитве.
Me asombraba ante el embrujo del
Меня восхищало волшебство
Caraguatay en flor y el sudor
Цветущего карагуата, и пот
De los hacheros bautizo mi inspiración
Дровосеков крестил мое вдохновение.
Por ser de Vera soy cantor
Я певец, ведь я из Веры,
Y así cantando he de llegar
И с песней моей я дойду,
Para jornalero del amor
Как батрак любви,
Al corazón del quebrachal
До сердца кебрачового леса.
A enamorar con mi canción
Своей песней я очарую
La ardida piel de la torcaz
Страстную кожу горлицы,
Nombrando a Vera cada vez que alce mi voz
Воспевая Веру каждый раз, когда подниму свой голос.
Por haber nacido en Vera
Рожденный в Вере,
Yo me siento diapasón
Я чувствую себя камертоном,
Y a las cuerdas de mi sierva
И по струнам моей гитары
Latiendo esta canción
Звучит эта песня.
Que abrirá picada un día para
Она пробьет однажды тропу,
Entrar al corazón
Чтобы проникнуть в сердце
De los montes donde habita
Гор, где обитает
El duende padre del carbón
Дух-хранитель угля.
Por ser de Vera soy cantor
Я певец, ведь я из Веры,
Y así cantando he de llegar
И с песней моей я дойду,
Para jornalero del amor
Как батрак любви,
Al corazón del quebrachal
До сердца кебрачового леса.
A enamorar con mi canción
Своей песней я очарую
La ardida piel de la torcaz
Страстную кожу горлицы,
Nombrando a Vera cada vez que alce mi voz
Воспевая Веру каждый раз, когда подниму свой голос.
Nombrando a Vera cada vez que alce mi voz
Воспевая Веру каждый раз, когда подниму свой голос.





Writer(s): Miguel Angel Morelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.