Paroles et traduction Miguel Araujo feat. Marcelo Camelo - Valsa redonda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será
só
matéria
em
rotação?
Is
it
just
a
rotating
body?
É
mistério,
mera
maldição?
Is
it
a
mystery,
a
mere
curse?
Desentristecer
a
custa
e
abrir
mão
To
leave
behind
the
sadness,
to
let
go
Duro
vai
ficando
o
coração
de
quem
não
quer
The
heart
of
the
unwilling
hardens
Dar-se
a
dor
de
ser
quem
é
To
give
oneself
the
pain
of
being
who
one
is
É
da
terra
a
sombra
de
ser
só
It
is
the
fate
of
the
earth,
to
be
alone
Adiada
sina
de
ser
pó
Delayed
destiny,
to
be
dust
Ir
desaprendendo
a
custo
e
abrir
mão
To
unlearn
at
a
cost
and
to
let
go
Duro
vai
ficando
o
coração
de
quem
não
quer
The
heart
of
the
unwilling
hardens
Dar-se
a
dor
de
ser
maior
To
give
oneself
the
pain
of
being
greater
Contemplar
o
céu
To
contemplate
the
sky
Não
tem
fim
It
is
endless
Enfrento
o
reverso
I
face
the
reverse
Dou-me
ao
universo
I
give
myself
to
the
universe
Rumo
ao
fundo
em
mim
Heading
to
the
depths
within
me
Será
só
o
sangue
em
pulsação?
Is
it
just
the
blood
pulsating?
Ou
é
do
céu
a
sina
da
mão?
Or
is
it
the
destiny
of
heaven
in
the
hand?
Dar
as
asas
e
cortar
com
a
raiz
To
give
wings
and
cut
off
the
roots
Duro
vai
ficando
o
coração
de
quem
não
quis
The
heart
of
the
unwilling
hardens
Dar-se
a
dor
de
ser
feliz
To
give
oneself
the
pain
of
being
happy
Contemplar
o
céu
To
contemplate
the
sky
Não
tem
fim
It
is
endless
Enfrento
o
reverso
I
face
the
reverse
Dou-me
ao
universo
I
give
myself
to
the
universe
Rumo
ao
fundo
em
mim
Heading
to
the
depths
within
me
Duro
vai
ficando
o
coração
de
quem
não
quis
The
heart
of
the
unwilling
hardens
Dar-se
a
dor
de
ser
feliz
To
give
oneself
the
pain
of
being
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Araujo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.