Miguel Araújo - Dona Laura - Single master - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Araújo - Dona Laura - Single master




Dona Laura - Single master
Dona Laura - Single master
Olha a Laurinha vai toda destemida
Look at Laurinha there all fearless
Diz que é crescida e que prescinde dos conselhos do pai
Says she's grown up and doesn't need her father's advice
Olha ela, vai toda decidida
Look at her, there she goes with determination
Dona da vida nem duvida que é por ali que vai
Mistress of life, she has no doubt that's the way to go
Olha a Laurinha à cabeça da charanga
Look at Laurinha at the head of the band
Das raparigas do recreio do liceu onde ela anda
The girls from the rec room of the high school she attends
E manda na dinâmica da escola
And she controls the school's dynamics
Não vai à bola com a setôra de história
She doesn't play ball with the history teacher
E não disfarça e faz a vida negra à criatura
She doesn't hide it and makes life hell for the creature
É ditadura de quem manda porque sim
It's the dictatorship of those who command just because
Olha a Laurinha que fuma às escondidas do pai
Look at Laurinha who now smokes behind her father's back
Com a mesada de alguém
With someone's allowance
Ainda namora às escondidas da mãe
She's also dating behind her mother's back
Enquanto diz que não tem medo
While saying that she's not afraid
De nada nem ninguém
Of anything or anyone
Vai, dança até ser dia
Go on, dance until dawn
Que a vida são dois dias
For life is but a fleeting span
E tu vais ser alguém
And you will be someone
Olha à tua mãe
Look at your mother
Com um olho na novela
One eye on the telenovela
E o outro na panela
And the other on the pot
Um dia vais ser tão dona Laura como ela
One day you'll be just as much a Laura as she is
Olha a Laurinha toda cheia de cidade
Look at Laurinha all full of airs
Sem ter idade para sequer votar na junta daqui
Without being old enough to vote in the local council
Sempre que a chamam ao quadro desatina e nada diz
Whenever she's called to the blackboard, she freaks out and says nothing
Mas bem que opina sobre o estado a que chegou o país
But she has plenty to say about the state of the country
Olha a Laurinha vai cheia de prestígio
Look at Laurinha there all full of prestige
Nenhum vestígio da miúda outrora santa e singela
No trace of the girl who was once so holy and innocent
E a mãe dela fica a vê-la da janela
And her mother watches her from the window
Ainda se lembra bem do tempo em que a Laurinha era ela
She still remembers when Laurinha was the one
A fumar às escondidas do pai com o dinheiro que alguém
Smoking behind her father's back with money that someone
Subtraiu da carteira da mãe
Stole from her mother's wallet
Enquanto diz ao mundo que ainda há-de vê-la ser alguém
While telling the world that everyone will see her become someone
Vai, canta até ser dia
Go on, sing until dawn
Que um dia do seu dia
For one day of your life
E tu vais ser alguém
And you will be someone
Que é tal e qual a mãe
Who's just like your mother
Um olho na novela
One eye on the telenovela
O outro na janela
The other out the window
Um dia vais ser tão dona Laura como ela
You'll become more of a Mrs. Laura than she is
Aproveita agora
Make the most of it now
Que há-de chegar a hora
For the time will come
Que não poupa ninguém
That spares no one
Vais ser igual à tua mãe
You'll be just like your mother
Com a filha pela trela
With your daughter by your side
Repete-se a novela
The telenovela will repeat itself
Um dia vais ser mais dona Laura do que ela
One day you'll be much more of a Laura than she is





Writer(s): Miguel Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.