Paroles et traduction Miguel Araújo - Dona Laura - Single master
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona Laura - Single master
Dona Laura - Single master
Olha
a
Laurinha
lá
vai
toda
destemida
Look
at
Laurinha
there
all
fearless
Diz
que
é
crescida
e
que
prescinde
dos
conselhos
do
pai
Says
she's
grown
up
and
doesn't
need
her
father's
advice
Olha
ela,
lá
vai
toda
decidida
Look
at
her,
there
she
goes
with
determination
Dona
da
vida
nem
duvida
que
é
por
ali
que
vai
Mistress
of
life,
she
has
no
doubt
that's
the
way
to
go
Olha
a
Laurinha
à
cabeça
da
charanga
Look
at
Laurinha
at
the
head
of
the
band
Das
raparigas
do
recreio
do
liceu
onde
ela
anda
The
girls
from
the
rec
room
of
the
high
school
she
attends
E
manda
na
dinâmica
da
escola
And
she
controls
the
school's
dynamics
Não
vai
à
bola
com
a
setôra
de
história
She
doesn't
play
ball
with
the
history
teacher
E
não
disfarça
e
faz
a
vida
negra
à
criatura
She
doesn't
hide
it
and
makes
life
hell
for
the
creature
É
ditadura
de
quem
manda
só
porque
sim
It's
the
dictatorship
of
those
who
command
just
because
Olha
a
Laurinha
que
já
fuma
às
escondidas
do
pai
Look
at
Laurinha
who
now
smokes
behind
her
father's
back
Com
a
mesada
de
alguém
With
someone's
allowance
Ainda
namora
às
escondidas
da
mãe
She's
also
dating
behind
her
mother's
back
Enquanto
diz
que
não
tem
medo
While
saying
that
she's
not
afraid
De
nada
nem
ninguém
Of
anything
or
anyone
Vai,
dança
até
ser
dia
Go
on,
dance
until
dawn
Que
a
vida
são
dois
dias
For
life
is
but
a
fleeting
span
E
tu
vais
ser
alguém
And
you
will
be
someone
Olha
à
tua
mãe
Look
at
your
mother
Com
um
olho
na
novela
One
eye
on
the
telenovela
E
o
outro
na
panela
And
the
other
on
the
pot
Um
dia
vais
ser
tão
dona
Laura
como
ela
One
day
you'll
be
just
as
much
a
Laura
as
she
is
Olha
a
Laurinha
toda
cheia
de
cidade
Look
at
Laurinha
all
full
of
airs
Sem
ter
idade
para
sequer
votar
na
junta
daqui
Without
being
old
enough
to
vote
in
the
local
council
Sempre
que
a
chamam
ao
quadro
desatina
e
nada
diz
Whenever
she's
called
to
the
blackboard,
she
freaks
out
and
says
nothing
Mas
bem
que
opina
sobre
o
estado
a
que
chegou
o
país
But
she
has
plenty
to
say
about
the
state
of
the
country
Olha
a
Laurinha
lá
vai
cheia
de
prestígio
Look
at
Laurinha
there
all
full
of
prestige
Nenhum
vestígio
da
miúda
outrora
santa
e
singela
No
trace
of
the
girl
who
was
once
so
holy
and
innocent
E
a
mãe
dela
fica
a
vê-la
da
janela
And
her
mother
watches
her
from
the
window
Ainda
se
lembra
bem
do
tempo
em
que
a
Laurinha
era
ela
She
still
remembers
when
Laurinha
was
the
one
A
fumar
às
escondidas
do
pai
com
o
dinheiro
que
alguém
Smoking
behind
her
father's
back
with
money
that
someone
Subtraiu
da
carteira
da
mãe
Stole
from
her
mother's
wallet
Enquanto
diz
ao
mundo
que
ainda
há-de
vê-la
ser
alguém
While
telling
the
world
that
everyone
will
see
her
become
someone
Vai,
canta
até
ser
dia
Go
on,
sing
until
dawn
Que
um
dia
do
seu
dia
For
one
day
of
your
life
E
tu
vais
ser
alguém
And
you
will
be
someone
Que
é
tal
e
qual
a
mãe
Who's
just
like
your
mother
Um
olho
na
novela
One
eye
on
the
telenovela
O
outro
na
janela
The
other
out
the
window
Um
dia
vais
ser
tão
dona
Laura
como
ela
You'll
become
more
of
a
Mrs.
Laura
than
she
is
Aproveita
agora
Make
the
most
of
it
now
Que
há-de
chegar
a
hora
For
the
time
will
come
Que
não
poupa
ninguém
That
spares
no
one
Vais
ser
igual
à
tua
mãe
You'll
be
just
like
your
mother
Com
a
filha
pela
trela
With
your
daughter
by
your
side
Repete-se
a
novela
The
telenovela
will
repeat
itself
Um
dia
vais
ser
mais
dona
Laura
do
que
ela
One
day
you'll
be
much
more
of
a
Laura
than
she
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Araujo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.