Paroles et traduction Miguel Bosé, Alex González, Sergio Vallin & Natalia Lafourcade - Gulliver (with Natalia Lafourcade, Alex González y Sergio Vallín) - MTV Unplugged [Radio edit]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gulliver (with Natalia Lafourcade, Alex González y Sergio Vallín) - MTV Unplugged [Radio edit]
Гулливер (с Наталия Лафуркад, Алексом Гонсалесом и Серхио Вальином) - MTV Unplugged [Радио-версия]
En
esta
noche
enterna
busco
un
resto
de
mi
sol
В
эту
вечную
ночь
я
ищу
остатки
своего
солнца
El
mundo
que
recuerdo,
vida
a
vida,
cómo
todo
se
apagó
Мир,
который
я
помню,
жизнь
за
жизнью,
как
все
погасло
Pensar
que
pude
haber
salvado
Думать,
что
я
мог
бы
спастись
Quise
ser
Gulliver
y
nunca
fui
Guilliver
Я
хотел
быть
Гулливером
и
так
и
не
стал
Гулливером
En
esta
noche
oscura,
como
siempre,
me
perderé
В
эту
темную
ночь,
как
всегда,
я
заблужусь
Pisando
tierra
yerma
y
perseguido
por
la
voz
de
lo
que
sé
Ступая
по
бесплодной
земле
и
преследуемый
голосом
того,
что
я
знаю
Y
sé
que
se
me
fue
la
mano
И
я
знаю,
что
я
перебрал
Pero
era
ya
tarde,
muy
tarde
(eh-eh-eh)
Но
было
уже
поздно,
очень
поздно
(э-э-э)
Y
grito,
herido:
"¡no!"
И
кричу,
раненный:
"нет!"
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
"Нет",
которое
разбивается
на
тысячу
осколков
Un
no
que
cae
en
el
olvido
"Нет",
которое
забывается
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное
Y
grito,
herido:
"¡no!"
И
кричу,
раненный:
"нет!"
Tan
fuerte
y
tan
desesperado
Так
громко
и
так
отчаянно
Tan
grande,
solitario
y
vencido
Такое
большое,
одинокое
и
побежденное
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное
Y
grito:
"¡no,
no!"
(hey)
И
кричу:
"нет,
нет!"
(эй)
En
esta
noche
oscura
ya
no
cabe
posibilidad
В
эту
темную
ночь
уже
нет
возможности
De
darle
vida
a
nada;
lo
que
muere,
para
siempre
muerto
está
Дать
жизнь
чему-то;
то,
что
умирает,
навсегда
мертво
Y
duele
tanto
echar
de
menos
И
так
больно
скучать
Quise
ser
Gulliver
y
nunca
fui
Guillver
Я
хотел
быть
Гулливером
и
так
и
не
стал
Гулливером
Y
grito,
herido:
"¡no!"
И
кричу,
раненный:
"нет!"
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
"Нет",
которое
разбивается
на
тысячу
осколков
Un
no
que
cae
en
el
olvido
"Нет",
которое
забывается
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное
Y
grito,
herido:
"¡no!"
И
кричу,
раненный:
"нет!"
Tan
fuerte
y
tan
desesperado
Так
громко
и
так
отчаянно
Tan
grande,
solitario
y
vencido
Такое
большое,
одинокое
и
побежденное
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное
Y
grito:
"¡no,
no!"
И
кричу:
"нет,
нет!"
Perdido,
mi
último
aullido
Потерянный,
мой
последний
вой
Perdido,
mi
último
aullido,
oh-oh
Потерянный,
мой
последний
вой,
о-о
Y
grito,
herido:
"¡no!"
И
кричу,
раненный:
"нет!"
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
"Нет",
которое
разбивается
на
тысячу
осколков
Un
no
que
cae
en
el
olvido
"Нет",
которое
забывается
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное
Grito:
"¡no!"
Кричу:
"нет!"
No,
perdido,
salvado
Нет,
потерянный,
спасенный
Y
grito,
herido:
"¡no!"
И
кричу,
раненный:
"нет!"
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
"Нет",
которое
разбивается
на
тысячу
осколков
Un
no
que
cae
en
el
olvido
"Нет",
которое
забывается
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное
Y
grito,
herido:
"¡no!"
И
кричу,
раненный:
"нет!"
Tan
fuerte
y
tan
desesperado
Так
громко
и
так
отчаянно
Tan
grande,
solitario
y
vencido
Такое
большое,
одинокое
и
побежденное
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное
Y
grito:
"¡no,
no!"
И
кричу:
"нет,
нет!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Gonzalez Bose, Massimo Grilli, Lanfranco Ferrario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.