Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquél
sendero
me
habla
de
la
suerte
Jener
Pfad
erzählt
mir
vom
Glück
Y
el
mensajero
calla
y
niega
hasta
lo
que
ví
Und
der
Bote
schweigt
und
leugnet
sogar,
was
ich
sah
No
tengo
miedo
si
tu
amor
me
miente...
Ich
habe
keine
Angst,
wenn
deine
Liebe
mich
belügt...
Si
fuí
guerrero
fue
porqué
tu
huella
me
trajo
aquí
Wenn
ich
ein
Krieger
war,
dann
weil
deine
Spur
mich
hierher
brachte
Aquél
sendero
oh!
Jener
Pfad
oh!
Aquél
sendero...
(¿quieres
algo
fuerte?)
Jener
Pfad...
(willst
du
etwas
Starkes?)
Es
el
fuego
que
me
lleva
hasta
ti...
Ist
das
Feuer,
das
mich
zu
dir
führt...
Y
si
quieres
verme
en
algún
sitio
Und
wenn
du
mich
irgendwo
sehen
willst
No
tienes
más
que
lanzarte
a
la
noche
Musst
du
dich
nur
in
die
Nacht
stürzen
Y
buscar
en
los
ambientes
más
oscuros
de
tu
memoria.
Und
in
den
dunkelsten
Umgebungen
deiner
Erinnerung
suchen.
¿Dónde
estábas
tú
en
los
malos
tiempos...
eh?
¿Dónde
estábas
tú,
dime?
Wo
warst
du
in
den
schlechten
Zeiten...
eh?
Wo
warst
du,
sag
es
mir?
Aquél
sendero
nace
de
la
noche
Jener
Pfad
entspringt
der
Nacht
Tu
amor
espero
y
poco
a
poco
escapo
hasta
de
mí...
Deine
Liebe
erwarte
ich
und
nach
und
nach
entkomme
ich
sogar
mir
selbst...
Aquél
sendero
oh!
Jener
Pfad
oh!
Aquél
sendero...
(¿quieres
algo
fuerte?)
Jener
Pfad...
(willst
du
etwas
Starkes?)
Es
el
fuego
que
me
lleva
hasta
ti...
Ist
das
Feuer,
das
mich
zu
dir
führt...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Bose Dominguin, Lanfranco Ferrario, Massimo Grilli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.