Miguel Bosé - El Hijo del Capitán Trueno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Bosé - El Hijo del Capitán Trueno




El Hijo del Capitán Trueno
The Son of Captain Thunder
El hijo del capitán Trueno
The son of Captain Thunder
Nunca fue un hijo digno del padre
Was never a son worthy of his father
Salió poeta y no una fiera
He came out a poet and not a beast
Hijo de su madre
His mother's son
El hijo del capitán Trueno
The son of Captain Thunder
No quiso nunca ser marinero
He never wanted to be a sailor
No se embarcaba en aventuras
He didn't go on adventures
Levantaba dudas
He raised doubts
El hijo del capitán Trueno
The son of Captain Thunder
Tenía un algo que le hacía distinto
He had a something that made him different
Distinto como cada quien es
Different as everyone is
De lo nunca visto
Of the never seen
Y se pasaba horas entre las ballenas
And he would spend hours among the whales
Y se hibridaba sólo y siempre con sirenas
And he would hybridize himself with only and always sirens
Y apoyado en el faro cantaba así
And leaning on the lighthouse he sang like this
En el océano me pierdo
In the ocean I get lost
Veo el océano y no
I see the ocean and I don't know
Tan increíblemente inmenso
So incredibly immense
Tan respetable
So respectable
Que no navegaré
That I won't sail
No navegaré
I won't sail
No lo navegaré
I won't sail it
El hijo del capitán Trueno
The son of Captain Thunder
Tenía al menos un anillo por dedo
He had at least one ring for every finger
Y en cada oreja un pendiente, si ¡Pero qué valiente!
And in each ear an earring, such a brave man!
El hijo del capitán Trueno
The son of Captain Thunder
Tenía fama y mucha pinta de raro
He had a reputation and a lot of the air of a weirdo
Y a todo el mundo le hizo ver
And he made everyone see
Que eso no era malo
That it wasn't bad
Y así que le encantaba estar entre ballenas
And so he loved to be among whales
Y se especializaba en conquistar sirenas
And he specialized in conquering sirens
Y de noche en el faro les cantaba así
And at night on the lighthouse he would sing to them like this
(Ballenas, delfines y sirenas)
(Whales, dolphins and sirens)
Y se pasaba horas entre sus ballenas
And he would spend hours among his whales
Con arte seducía a todas las sirenas
With art he seduced all the sirens
Desde lo alto del faro les cantaba así, así, así
From the top of the lighthouse he would sing to them like this, like this, like this
En el océano me pierdo
In the ocean I get lost
Veo el océano y no
I see the ocean and I don't know
Tan increíblemente grande y tan inmenso
So incredibly immense and so vast
Tan respetable
So respectable
Que no navegaré
That I won't sail
En el océano me pierdo
In the ocean I get lost
Veo el océano y no
I see the ocean and I don't know
Tan increíblemente grande y tan inmenso
So incredibly immense and so vast
Tan respetable
So respectable
Que no navegaré
That I won't sail
No navegaré
I won't sail
No lo navegaré
I won't sail it
No lo navegaré
I won't sail it
No lo navegaré
I won't sail it
Tan increíblemente grande y tan inmenso
So incredibly immense and so vast
Tan respetable...
So respectable...





Writer(s): Lanfranco Ferrario, Massimo Gilli, Miguel Bose Dominguin Aka Miguel Bose, Luis Bose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.