Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
La
Palma
surqué
los
cielos
Von
La
Palma
durchflog
ich
die
Himmel
Con
la
ilusión
de
llegar
a
ti
Mit
der
Hoffnung,
zu
dir
zu
gelangen
Soñé
entre
nubes
con
todo
aquello
Ich
träumte
zwischen
Wolken
von
all
dem
De
un
azul
para
no
olvidar
Von
einem
unvergesslichen
Blau
Vino
a
mi
mente
todas
las
cosas
Mir
kamen
all
die
Dinge
in
den
Sinn
Que
me
contaba
abuelo
de
ti
Die
Großvater
mir
von
dir
erzählte
Estar
tan
cerca
de
todo
aquello
So
nah
bei
all
dem
zu
sein
De
tantas
cosas
para
vivir
An
so
vieles,
das
es
zu
erleben
gibt
Sentí
de
pronto
que
me
envolvía
Ich
spürte
plötzlich,
wie
mich
umfing
Un
aire
nuevo
y
una
sonrisa
Ein
neuer
Wind
und
ein
Lächeln
Pisaba
el
suelo
que
tanto
amé
Ich
betrat
den
Boden,
den
ich
so
sehr
liebte
Y
tan
real
lo
que
yo
sentía
Und
so
wirklich,
was
ich
fühlte
Era
tu
voz,
tu
mirada
serena
Es
war
deine
Stimme,
dein
ruhiger
Blick
Tu
cielo
abierto
me
recibía
Dein
offener
Himmel
empfing
mich
Y
un
olor
nuevo
de
piel
morena
Und
ein
neuer
Duft
brauner
Haut
Apacible
en
el
tiempo,
dama
dormida
Friedvoll
in
der
Zeit,
schlafende
Dame
Hermosa
dama
del
Caribe
Schöne
Dame
der
Karibik
Nace
la
herida
entre
dos
mares
Die
Wunde
entsteht
zwischen
zwei
Meeren
No
hay
poeta
que
no
te
vea
y
no
se
rinda
Es
gibt
keinen
Dichter,
der
dich
sieht
und
nicht
erliegt
A
la
hermosura
de
tu
gente
y
de
tus
calles
Der
Schönheit
deiner
Menschen
und
deiner
Straßen
Adormecida
y
en
tu
letargo
Schlummernd
und
in
deiner
Lethargie
Sigue
soñando
con
el
amor
que
te
sepa
dar
Träume
weiter
von
der
Liebe,
die
dir
zu
geben
weiß
Un
beso
que
te
despierte
y
sentirte
viva
Einen
Kuss,
der
dich
aufweckt
und
dich
lebendig
fühlen
lässt
Dejando
tu
traje
gris
y
poder
volar
Dein
graues
Kleid
ablegend,
um
fliegen
zu
können
Sentí
de
pronto
que
me
envolvía
Ich
spürte
plötzlich,
wie
mich
umfing
Un
aire
nuevo
y
una
sonrisa
Ein
neuer
Wind
und
ein
Lächeln
Pisaba
el
suelo
que
tanto
amé
Ich
betrat
den
Boden,
den
ich
so
sehr
liebte
Y
tan
real
lo
que
yo
sentía
Und
so
wirklich,
was
ich
fühlte
Era
tu
voz,
tu
mirada
serena
Es
war
deine
Stimme,
dein
ruhiger
Blick
Tu
cielo
abierto
me
recibía
Dein
offener
Himmel
empfing
mich
Y
un
olor
nuevo
de
piel
morena
Und
ein
neuer
Duft
brauner
Haut
Apacible
en
el
tiempo,
dama
dormida
Friedvoll
in
der
Zeit,
schlafende
Dame
Hermosa
dama
del
Caribe
Schöne
Dame
der
Karibik
Nace
a
la
herida
entre
dos
mares
Die
Wunde
entsteht
zwischen
zwei
Meeren
No
hay
poeta
que
no
te
vea
y
no
se
rinda
Es
gibt
keinen
Dichter,
der
dich
sieht
und
nicht
erliegt
A
la
hermosura
de
tu
gente
y
de
tus
calles
Der
Schönheit
deiner
Menschen
und
deiner
Straßen
Adormecida
y
en
tu
letargo
Schlummernd
und
in
deiner
Lethargie
Sigue
soñando
con
el
amor
que
te
sepa
dar
Träume
weiter
von
der
Liebe,
die
dir
zu
geben
weiß
Un
beso
que
te
despierte
y
sentirte
viva
Einen
Kuss,
der
dich
aufweckt
und
dich
lebendig
fühlen
lässt
Dejando
tu
traje
gris
y
poder
volar
Dein
graues
Kleid
ablegend,
um
fliegen
zu
können
Y
poder
volar
Und
fliegen
zu
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Luis Morera, Jose Carlos Machado Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.