Paroles et traduction Miguel Bosé - Habana
Desde
La
Palma
surqué
los
cielos
С
Ла-Пальмы
я
пронзил
небеса,
Con
la
ilusión
de
llegar
a
ti
С
надеждой
добраться
до
тебя.
Soñé
entre
nubes
con
todo
aquello
Среди
облаков
мне
снилось
все
то,
De
un
azul
para
no
olvidar
Что
синевой
незабываемой
стало.
Vino
a
mi
mente
todas
las
cosas
В
моей
памяти
всплыло
все
то,
Que
me
contaba
abuelo
de
ti
Что
дедушка
рассказывал
мне
о
тебе.
Estar
tan
cerca
de
todo
aquello
Быть
так
близко
ко
всему
этому,
De
tantas
cosas
para
vivir
К
стольким
вещам,
чтобы
жить.
Sentí
de
pronto
que
me
envolvía
Вдруг
я
почувствовал,
как
меня
окутывает
Un
aire
nuevo
y
una
sonrisa
Новый
воздух
и
улыбка.
Pisaba
el
suelo
que
tanto
amé
Я
ступил
на
землю,
которую
так
любил,
Y
tan
real
lo
que
yo
sentía
И
так
реально
было
то,
что
я
чувствовал.
Era
tu
voz,
tu
mirada
serena
Это
был
твой
голос,
твой
безмятежный
взгляд,
Tu
cielo
abierto
me
recibía
Твое
открытое
небо
принимало
меня,
Y
un
olor
nuevo
de
piel
morena
И
новый
аромат
смуглой
кожи,
Apacible
en
el
tiempo,
dama
dormida
Безмятежная
во
времени,
спящая
красавица.
Hermosa
dama
del
Caribe
Прекрасная
дама
Карибского
моря,
Nace
la
herida
entre
dos
mares
Рана,
рожденная
между
двумя
морями.
No
hay
poeta
que
no
te
vea
y
no
se
rinda
Нет
поэта,
который,
увидев
тебя,
не
покорился
бы
A
la
hermosura
de
tu
gente
y
de
tus
calles
Красоте
твоих
людей
и
твоих
улиц.
Adormecida
y
en
tu
letargo
Дремлющая
в
своей
летаргии,
Sigue
soñando
con
el
amor
que
te
sepa
dar
Продолжай
мечтать
о
любви,
которую
кто-то
сможет
тебе
дать,
Un
beso
que
te
despierte
y
sentirte
viva
О
поцелуе,
который
разбудит
тебя
и
заставит
почувствовать
себя
живой,
Dejando
tu
traje
gris
y
poder
volar
Сбросив
свой
серый
наряд
и
взлетев.
Sentí
de
pronto
que
me
envolvía
Вдруг
я
почувствовал,
как
меня
окутывает
Un
aire
nuevo
y
una
sonrisa
Новый
воздух
и
улыбка.
Pisaba
el
suelo
que
tanto
amé
Я
ступил
на
землю,
которую
так
любил,
Y
tan
real
lo
que
yo
sentía
И
так
реально
было
то,
что
я
чувствовал.
Era
tu
voz,
tu
mirada
serena
Это
был
твой
голос,
твой
безмятежный
взгляд,
Tu
cielo
abierto
me
recibía
Твое
открытое
небо
принимало
меня,
Y
un
olor
nuevo
de
piel
morena
И
новый
аромат
смуглой
кожи,
Apacible
en
el
tiempo,
dama
dormida
Безмятежная
во
времени,
спящая
красавица.
Hermosa
dama
del
Caribe
Прекрасная
дама
Карибского
моря,
Nace
a
la
herida
entre
dos
mares
Рожденная
из
раны
между
двумя
морями.
No
hay
poeta
que
no
te
vea
y
no
se
rinda
Нет
поэта,
который,
увидев
тебя,
не
покорился
бы
A
la
hermosura
de
tu
gente
y
de
tus
calles
Красоте
твоих
людей
и
твоих
улиц.
Adormecida
y
en
tu
letargo
Дремлющая
в
своей
летаргии,
Sigue
soñando
con
el
amor
que
te
sepa
dar
Продолжай
мечтать
о
любви,
которую
кто-то
сможет
тебе
дать,
Un
beso
que
te
despierte
y
sentirte
viva
О
поцелуе,
который
разбудит
тебя
и
заставит
почувствовать
себя
живой,
Dejando
tu
traje
gris
y
poder
volar
Сбросив
свой
серый
наряд
и
взлетев.
Y
poder
volar
И
взлететь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Luis Morera, Jose Carlos Machado Armas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.