Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
mejor
de
hace
tantos
años
Das
Beste
von
vor
so
vielen
Jahren
Lo
mejor
ya
hace
mucho
que
Das
Beste
ist
schon
lange
her,
dass
Tanto
tiempo
que
no
hace
daño
So
lange
her,
dass
es
nicht
weh
tut
Hace
tanto
tiempo
que
ya
hace
que
Es
ist
schon
so
lange
her,
dass
es
so
ist,
dass
Lo
mejor
ya
se
fue,
se
fue
Das
Beste
schon
weg
ist,
weg
Lo
que
quede
será
pasado
Was
bleibt,
wird
Vergangenheit
sein
Lo
pasado
vendrá
después
Das
Vergangene
wird
später
kommen
Con
el
tiempo
se
cierra
el
paso
Mit
der
Zeit
schließt
sich
der
Weg
Ya
hace
tanto
tiempo
de
todo
que
Es
ist
schon
so
lange
her,
alles,
dass
Lo
que
aun
quede
será
si
fue
Was
noch
bleibt,
wird
zeigen,
ob
es
war
Háblame
tan
cerca,
tan
cerquita
Sprich
zu
mir
so
nah,
ganz
nah
Tan
despacito
dame
aliento
dame
mucha
paz
Ganz
langsam
gib
mir
Atem,
gib
mir
viel
Frieden
Necesito
medicina
de
tu
voz
Ich
brauche
Medizin
von
deiner
Stimme
Necesito
mucho,
mucho,
mucho
amor
Ich
brauche
viel,
viel,
viel
Liebe
Mírame
con
rabia
Sieh
mich
an
mit
Wut
Con
dureza
o
Mit
Härte
oder
Con
lo
que
un
día
Mit
dem,
was
eines
Tages
Nos
haga
falta
pa'
sentir
perdón,
perdón
Wir
brauchen,
um
Vergebung
zu
fühlen,
Vergebung
Necesito
medicina
de
tu
voz
Ich
brauche
Medizin
von
deiner
Stimme
Necesito
más
que
mucho
mucho
amor
Ich
brauche
mehr
als
viel,
viel
Liebe
Necesito
tu
paciencia
y
tu
Ich
brauche
deine
Geduld
und
deine
Amor,
lo
mejor
de
hace
muchos
años
Liebe,
das
Beste
von
vor
vielen
Jahren
Lo
mejor
ya
hace
tanto
que
Das
Beste
ist
schon
so
lange
her,
dass
Tanto
tiempo
que
no
hace
daño
So
lange
her,
dass
es
nicht
weh
tut
Lo
mejor
de
todo
ya
fue
Das
Beste
von
allem
war
schon
Sí,
así
de
mágico
Ja,
so
magisch
Así
de
simple
y
transparente
sigue
siendo
So
einfach
und
transparent
bleibt
es
Lo
que
es
más
cotidiano
Das,
was
am
alltäglichsten
ist
Así
de
práctico
So
praktisch
Así
de
tonto
y
de
común
So
dumm
und
gewöhnlich
Es
lo
del
fondo
humano
Ist
das
zutiefst
Menschliche
Sí,
así
de
pronto
Ja,
so
plötzlich
Así
de
immediatamente
nos
curamos
So
sofort
heilen
wir
De
lo
que
hace
daño
Von
dem,
was
weh
tut
Sí,
sí
así
de
frívola
o
Ja,
ja,
so
frivol
oder
De
fácil
y
de
repentinamente
Sí,
por
un
no
olvidamos
So
leicht
und
plötzlich
Ja,
wegen
eines
Neins
vergessen
wir
Lo
mejor
de
hace
tantos
años
Das
Beste
von
vor
so
vielen
Jahren
Lo
mejor
ya
hace
lejos
que
Das
Beste
ist
schon
lange
her,
dass
Tanto
tiempo
que
no
hace
daño
So
lange
her,
dass
es
nicht
weh
tut
Lo
mejor
de
todo
ya
fue,
se
fue
Das
Beste
von
allem
war
schon,
ist
weg
Háblame
tan
cerca
tan
cerquita
Sprich
zu
mir
so
nah,
ganz
nah
Tan
despacito
dame
aliento,
dame
mucha
paz
Ganz
langsam
gib
mir
Atem,
gib
mir
viel
Frieden
Necesito
medicina
de
tu
voz
Ich
brauche
Medizin
von
deiner
Stimme
Necesito
mucho,
mucho,
mucho
amor
Ich
brauche
viel,
viel,
viel
Liebe
Necesito
tu
paciencia
y
tu
Ich
brauche
deine
Geduld
und
deine
Hoy
en
mi
ventana
amanece
el
sol
Heute
geht
in
meinem
Fenster
die
Sonne
auf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Gonzalez Bose, Nicolas Sorin
Album
Cardio
date de sortie
09-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.