Paroles et traduction Miguel Bosé - Senza di te
Tiende
una
mano
y
da
una
llama
al
sentimiento
Reach
out
and
spark
a
flame
of
feeling
Y
en
un
suspiro
ella
siente
un
tiròn...
And
with
a
sigh,
she
feels
a
tug...
El
italiano
caro
y
ella
triste
y
sola
The
debonair
Italian
and
she,
sad
and
alone
Con
elegancia
y
encanto
le
hechizò
el
corazòn
With
grace
and
charm,
he
captivates
her
heart
Y
sabe
que
él
la
enamorarà
And
she
knows
he
will
enamor
her
La
besarà
mintiendo
de
verdad...
y
diciéndole...
He
will
kiss
her,
lying
with
a
truth...
and
telling
her...
Io
non
so
più
vivere...
senza
di
te...
senza
di
te...
I
no
longer
know
how
to
live...
without
you...
without
you...
Io
non
so
più
scegliere...
senza
di
te...
senza
di
te...
senza
di
te...
senza
di
te!
I
no
longer
know
how
to
choose...
without
you...
without
you...
without
you...
without
you!
Abre
los
ojos,
se
despierta
y
ella
sola
She
opens
her
eyes,
awakens,
and
she
is
all
alone
Como
una
ola
él
su
vida
arrasò.
Like
a
wave,
he
washed
away
her
life.
Seducida
y
abandonada
llora
y
llora
Seduced
and
abandoned,
she
weeps
and
weeps
Pero
el
destino
que
es
cine
le
devuelve
a
su
amor
But
fate,
which
is
cinema,
returns
him
to
her
love
Lo
sabe
bien,
volverà
a
caer
She
knows
it
well,
she
will
fall
again
No
sin
querer
dejàndose
llevar...
y
diciendole...
Not
unwillingly
letting
herself
be
carried
away...
and
telling
him...
(Repite
estribillo
dos
veces)
(Repeat
chorus
twice)
Io
non
so
più
vivere...
senza
di
te...
senza
di
te...
I
no
longer
know
how
to
live...
without
you...
without
you...
Io
non
so
più
scegliere...
senza
di
te...
senza
di
te...
senza
di
te...
senza
di
te!
I
no
longer
know
how
to
choose...
without
you...
without
you...
without
you...
without
you!
Io
non
so
più
vivere...
senza
di
te...
senza
di
te...
I
no
longer
know
how
to
live...
without
you...
without
you...
Io
non
so
più
scegliere...
senza
di
te...
senza
di
te...
senza
di
te...
senza
di
te!
I
no
longer
know
how
to
choose...
without
you...
without
you...
without
you...
without
you!
Hey!
Hey!...
tu!
Hey!
Hey!...
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Bose, Massimo Grilli, Lanfranco Ferrario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.