Miguel Bosé - Son Amigos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Bosé - Son Amigos




Son Amigos
Amigos are
Son amigos
They are friends
Mire usted
Look you
Perdiendo el tiempo
Wasting time
Qué insensatez
What foolishness
Es algo que a veces
It is something that sometimes
No entiende la gente
People don't understand
Tan buenos amigos
Such good friends
En el siglo veinte
In the twentieth century
El uno, con vena de artista, es pintor surrealista
One, with an artist's vein, is a surrealist painter
Pero hace dos años que no pinta un cuadro, solo carteleras de un cine malo
But for two years he hasn't painted a picture, only posters for a bad movie theater
El otro se ha puesto otro techo, estudia derecho y no es que sea torpe
The other has put on another roof, he studies law and it's not that he's clumsy
Pero no da golpe, no hay nada que hacer, no le importa suspender
But he doesn't do anything, there's nothing to do, he doesn't care if he fails
Son amigos
They are friends
Mire usted
Look you
Perdiendo el tiempo
Wasting time
Qué insensatez
What foolishness
Es algo que a veces
It is something that sometimes
No entiende la gente
People don't understand
Tan buenos amigos
Such good friends
En el siglo veinte
In the twentieth century
El uno, le cuenta a su novia, el trabajo me agobia
One, tells his girlfriend, work overwhelms me
Y he de quedarme en mi casa pintando, lo que hace es quedar y salir pitando
And I have to stay home painting, what he does is meet up and leave right away
El otro le pide a su padre que mande dinero, que cambian las leyes
The other asks his father to send money, that the laws change
Salen libros nuevos y todo lo gastan entre su amigo y él
New books come out and they spend it all on him and his friend
Son amigos
They are friends
Mire usted
Look you
Perdiendo el tiempo
Wasting time
Qué insensatez
What foolishness
Es algo que a veces
It is something that sometimes
No entiende la gente
People don't understand
Tan buenos amigos
Such good friends
En el siglo veinte
In the twentieth century
El uno, es un poco bohemio, normal en su gremio
One, is a bit of a bohemian, normal in his profession
Te cambia a Kandinsky por un par de whiskies y el propio Miró, por un ron con hielo
He'll trade you a Kandinsky for a couple of whiskeys and Miro himself, for a rum and ice
El otro es más bien sibarita, pero eso no evita
The other is more of a sybarite, but that doesn't stop
Que vino y flamenco le quiten el sueño, dormir, que más da
Wine and flamenco from depriving him of sleep, sleep, what does it matter
Son amigos de verdad
They are true friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends
Amigos de verdad
True friends





Writer(s): F. Morra, M. Fabrizio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.