Paroles et traduction Miguel Bosé - Tesoro - Pudo Ser Tu Nombre
Tesoro - Pudo Ser Tu Nombre
Treasure - Your Name Could Have Been
Puede
ser,
puede
ser
tu
nombre
It
could
be,
it
could
be
your
name
El
sonido
que
me
hace
recordar.
The
sound
that
reminds
me.
Puede
ser,
puede
ser
tu
nombre
It
could
be,
it
could
be
your
name
El
abismo
que
me
hace
desvariar.
The
abyss
that
makes
me
lose
my
mind.
Pudo
ser,
pudo
ser
tu
nombre
It
could
have
been,
it
could
have
been
your
name
Esa
herida
que
no
quiso
curar
That
wound
that
didn't
want
to
heal
(Piérdete
en
mi
y
no
sentirás)
(Lose
yourself
in
me
and
you
won't
feel)
Pierdete
en
mi...
Lose
yourself
in
me...
Deseo
infinito
el
que
hay
My
endless
desire
for
you
Vuelvo
a
la
orilla
del
paso
que
no
quisimos
dar,
I
return
to
the
edge
of
the
step
we
didn't
want
to
take,
Aunque
cambie
de
matiz,
Even
though
it's
a
different
color,
Aunque
aguante
un
tanto
más,
Even
though
I
can
hold
on
a
little
longer,
Aunque
tenga
que
inventar,
Even
though
I
have
to
make
things
up,
No
quieres
entender
You
don't
want
to
understand
Que
me
hace
daño
esperar.
That
waiting
hurts
me.
Amaré
solo
y
en
tu
nombre
I
will
love
only
and
in
your
name
Todo
aquello
que
se
dejó
de
amar.
All
that
was
left
to
love.
Y
pasaré
mil
noches
con
tu
nombre
And
I
will
spend
a
thousand
nights
with
your
name
Noches
sin
fin,
noches
que
atar
Endless
nights,
nights
to
tie
up
(Pierdete
en
mi,
ponte
a
volar)
(Lose
yourself
in
me,
fly
away)
Piérdete
en
mi...
Lose
yourself
in
me...
El
más
infinito
que
hay
My
most
endless
wish
Vuelvo
al
final
del
camino
que
no
debí
tomar.
I
come
back
to
the
end
of
the
path
I
shouldn't
have
taken.
Aunque
jures
prometer,
Even
though
you
swear
to
promise,
Aunque
sirva
tropezar,
Even
though
it's
okay
to
stumble,
Aunque
tenga
que
callar.
Even
though
I
have
to
be
quiet.
No
puedes
entender
You
can't
understand
Que
no
he
sabido
esperar.
That
I
didn't
know
how
to
wait.
Tatuaré,
me
tatuaré
tu
nombre
I
will
tattoo
your
name
on
me
En
memoria
de...
In
memory
of...
Deseo
infinito
el
que
hay
My
endless
desire
for
you
Vuelvo
a
la
orilla
del
paso
que
no
quisimos
dar,
I
return
to
the
edge
of
the
step
we
didn't
want
to
take,
Aunque
cambie
de
matiz,
Even
though
it's
a
different
color,
Aunque
aguante
un
tanto
más,
Even
though
I
can
hold
on
a
little
longer,
Aunque
tenga
que
inventar,
Even
though
I
have
to
make
things
up,
No
quieres
entender
You
don't
want
to
understand
Que
me
hace
daño
esperar.
That
waiting
hurts
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Bose Dominguin, Sandy Lelland Mc, Ross Cullum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.