Paroles et traduction Miguel Bosé - ...Y Ya No Queda Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...Y Ya No Queda Nada
...И Уже Ничего Не Осталось
Mírame
a
los
ojos
Посмотри
мне
в
глаза,
Dímelo
sin
miedo
Скажи
мне
без
страха,
El
tempo
no
nos
deja
apenas
tiempo
Время
почти
не
оставляет
нам
времени.
Vamos,
sé
valiente
Давай,
будь
смелой,
Rompe
tu
silencio
Прерви
свое
молчание,
Te
pido
que
no
te
andes
con
rodeos
Прошу
тебя,
не
ходи
вокруг
да
около.
Sí,
ya
lo
sé,
que
hay
muchas
cosas
Да,
я
знаю,
что
есть
много
вещей,
Que
después
de
tanto
tiempo
Которые
после
столь
долгого
времени
Suenan
nuevas
cuando
ya
no
somos
nuevos
Звучат
ново,
когда
мы
уже
не
новые.
Hemos
bebido
de
la
copa
hasta
agotarla
Мы
испили
чашу
до
дна,
Y
ahora
es
inútil
que
intentemos
sorprendernos
И
теперь
бесполезно
пытаться
удивлять
друг
друга.
Hemos
abierto
demasiado
nuestra
puerta
Мы
слишком
широко
открыли
нашу
дверь,
Regalándonos
la
llave
Подарив
друг
другу
ключ,
Que
guardaba
las
sorpresas
Который
хранил
сюрпризы.
Qué
pocas
cosas
tengo
yo
que
no
conozcas
Как
мало
у
меня
осталось
того,
чего
ты
не
знаешь,
Qué
pocas
cosas
tienes
tú
que
yo
no
sepa
Как
мало
у
тебя
осталось
того,
чего
не
знаю
я.
Si
nuestro
amor
ha
sido
amor
porque
ha
quemado
Если
наша
любовь
была
любовью,
то
потому
что
она
сжигала,
Y
ha
dejado
oscuridad
sin
una
chispa
que
lo
alumbre
И
оставила
после
себя
тьму
без
единой
искры,
чтобы
осветить
ее.
Vete
a
buscar
otra
ilusión
en
otra
parte
Иди
искать
другую
иллюзию
в
другом
месте,
Que
aquí
no
queda
más
amor
que
la
costumbre
Потому
что
здесь
не
осталось
больше
любви,
кроме
привычки.
Y
el
viento
indiferente
nos
separa
И
равнодушный
ветер
нас
разлучает,
Y
ya
no
queda
nada
qué
decirse
И
уже
ничего
не
осталось
сказать
друг
другу,
Y
ya
no
queda
nada
И
уже
ничего
не
осталось.
Si
lo
has
decidido
Если
ты
решила,
Llévate
tus
cosas
Забери
свои
вещи,
Que
aquí
sin
tu
presencia
son
estorbos
Потому
что
здесь
без
твоего
присутствия
они
лишь
мешают.
No
pienso
quedarme
Я
не
собираюсь
оставаться,
Temo
que
una
lágrima
Боюсь,
что
слеза
Se
escape,
sin
quererlo,
de
mis
ojos
Вырвется,
невольно,
из
моих
глаз.
No
me
arrepiento
de
este
tiempo
Я
не
жалею
об
этом
времени,
Que
fui
carne
de
tu
carne
Когда
я
был
плотью
от
плоти
твоей,
Que
fui
beso
entremezclado
con
tus
besos
Когда
я
был
поцелуем,
слившимся
с
твоими
поцелуями,
Que
fui
un
abrazo
fabricado
a
tu
medida
Когда
я
был
объятием,
созданным
по
твоей
мерке,
Que
fui
un
reflejo
en
el
espejo
de
tu
cuerpo
Когда
я
был
отражением
в
зеркале
твоего
тела.
Hemos
abierto
demasiado
nuestra
puerta
Мы
слишком
широко
открыли
нашу
дверь,
Regalándonos
la
llave
Подарив
друг
другу
ключ,
Que
guardaba
las
sorpresas
Который
хранил
сюрпризы.
Qué
pocas
cosas
tengo
yo
que
no
conozcas
Как
мало
у
меня
осталось
того,
чего
ты
не
знаешь,
Qué
pocas
cosas
tienes
tú
que
yo
no
sepa
Как
мало
у
тебя
осталось
того,
чего
не
знаю
я.
Si
nuestro
amor
ha
sido
amor
porque
ha
quemado
Если
наша
любовь
была
любовью,
то
потому
что
она
сжигала,
Y
ha
dejado
oscuridad
sin
una
chispa
que
lo
alumbre
И
оставила
после
себя
тьму
без
единой
искры,
чтобы
осветить
ее.
Vete
a
buscar
otra
ilusión
en
otra
parte
Иди
искать
другую
иллюзию
в
другом
месте,
Que
aquí
no
queda
más
amor
que
la
costumbre
Потому
что
здесь
не
осталось
больше
любви,
кроме
привычки.
Y
el
viento
indiferente
nos
separa
И
равнодушный
ветер
нас
разлучает,
Y
ya
no
queda
nada
que
decirse
И
уже
ничего
не
осталось
сказать
друг
другу,
Y
ya
no
queda
nada
И
уже
ничего
не
осталось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Gomez Escolar Roldan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.