Paroles et traduction Miguel Campello - De la Elvira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coge
un
sueño
de
esos
que
se
olvidan
.
Take
one
of
those
dreams
that
are
forgotten,
De
esos
que
te
inventas
el
final
One
of
those
whose
ending
you
make
up
Cuando
empiezan
las
mentiras
.
When
the
lies
begin,
Cuando
empiezo
a
recordar.
When
I
begin
to
remember.
Y
te
espero
to'
los
días
.
And
I
wait
for
you
every
day,
Pa'
mirarte
y
pa'
decirte
tantas
cosas
que
no
puedo,
To
look
at
you,
and
to
tell
you
so
many
things
I
can't,
Y
se
me
arrastran
las
palabras
por
el
suelo.
And
the
words
drag
on
the
ground,
Y
camino
de
puntillas
.
And
I
tiptoe,
Pa'
no
molestar
al
tiempo
que
no
tengo.
To
not
disturb
the
time
that
I
don't
have.
Hoy
esperaré
.
Today
I
will
wait,
Que
aquel
tiempo
me
dé
el
tiempo
de
perder,
For
that
time
to
give
me
time
to
waste,
Que
tus
besos
me
regañen
con
tus
besos.
For
your
kisses
to
scold
me
with
your
kisses.
Me
conformo
con
sentirte
.
I
am
content
to
feel
you,
Imagino
cada
instante
que
me
ves.
I
imagine
every
moment
that
you
see
me.
Hoy
esperaré
.
Today
I
will
wait,
Que
aquel
tiempo
me
dé
el
tiempo
de
perder,
For
that
time
to
give
me
time
to
waste,
Que
tus
besos
me
regañen
con
tus
besos.
For
your
kisses
to
scold
me
with
your
kisses.
Me
conformo
con
sentirte
.
I
am
content
to
feel
you,
Imagino
cada
instante
que
me
ves.
I
imagine
every
moment
that
you
see
me.
Sería
más
fácil
ser
.
It
would
be
easier
to
be,
El
rincón
donde
te
escondes
pa'
encontrarte.
The
corner
where
you
hide
to
find
yourself.
Y
el
rincón
donde
te
escondes
pa'
encontrarte.
And
the
corner
where
you
hide
to
find
yourself.
Lejos
de
aquí,
me
fui
a
otra
parte
Far
from
here,
I
went
elsewhere,
Volando
lejos
. lejos.
Flying
far,
far
away.
Sería
más
fácil
ser
.
It
would
be
easier
to
be,
El
rincón
donde
te
escondes
pa'
encontrarte.
The
corner
where
you
hide
to
find
yourself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Campello Garzon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.