Miguel Campello - Espineta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Campello - Espineta




Espineta
Espineta
No soy la espina que se clava en tu costao, no no no
I'm not the thorn that sticks in your side, no no no
Yo soy el llanto, del que llora derrotao
I am the cry, of the one who weeps defeated
Soy el silencio, y el cristal, que te ha cortao
I'm the silence, and the glass, that cut you
Soy tu mirada, y no soy
I'm your gaze, and I'm nothing
De azul voy a pintar, las tardes negras
I will paint the black afternoons blue
El cielo será un mar, lleno de estrellas
The sky will be a sea, full of stars
De miel serán tus besos, de miel las velas
Your kisses will be of honey, as will the candles
Que alumbran la oscuridad, mientras duermas.
That light up the darkness while you sleep.
Soñamos juntos, de mil maneras
We dream together, in a thousand ways
Nos dimos tanto, que tanto queda
We gave ourselves so much, that so much remains
Fuimos el miedo, que en primavera
We were the fear, that in springtime
Tienen las hojas cuando el viento, qué se las lleva,
The leaves have when the wind takes them,
Pàl sur, que se las lleva.
To the south, it takes them.
Mientras quieras, yo estaré contigo
As long as you want, I'll be with you
Que yo estaré contigo
For I will be with you
De azul voy a pintar, las tardes negras
I will paint the black afternoons blue
El cielo será un mar, lleno de estrellas
The sky will be a sea, full of stars
De miel serán tus besos, de miel las velas
Your kisses will be of honey, as will the candles
Que alumbran la oscuridad, mientras duermas
That light up the darkness while you sleep
De azul voy a pintar, las tardes negras
I will paint the black afternoons blue
El cielo será un mar, lleno de estrellas
The sky will be a sea, full of stars
Quizá al amanecer, se va contigo
Perhaps at dawn, it will go with you
Pero al anochecer, se va con ella.
But at dusk, it will go with her.





Writer(s): Miguel Campello Garzon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.