Paroles et traduction Miguel Cantilo feat. Todos los anteriores - Marcha de la bronca
Marcha de la bronca
Марш гнева
Bronca
cuando
ríen
satisfechos
Злость
берет,
когда
они
довольно
смеются,
Al
haber
comprado
sus
derechos
Купив
себе
права
и
привилегии.
Bronca
cuando
se
hacen
moralistas
Злость
берет,
когда
они
вдруг
становятся
моралистами
Y
entran
a
correr
a
los
artistas
И
начинают
преследовать
артистов.
Bronca
cuando
a
plena
luz
del
día
Злость
берет,
когда
средь
бела
дня
Sacan
a
pasear
su
hipocresía
Они
выставляют
напоказ
свое
лицемерие.
Bronca
de
la
brava,
de
la
mía
Злость
моя,
яростная,
дикая,
Bronca
que
se
puede
recitar
Злость,
которую
можно
пропеть.
Para
los
que
toman
lo
que
es
nuestro
Для
тех,
кто
берет
то,
что
наше,
Con
el
guante
de
disimular
Прикрываясь
личиной
приличия.
Para
el
que
maneja
los
piolines
Для
тех,
кто
дергает
за
ниточки
De
la
marioneta
general
Марионетки
всеобщей.
Para
el
que
ha
marcado
las
barajas
Для
тех,
кто
метит
карты
Y
recibe
siempre
la
mejor
И
всегда
получает
лучшую.
Con
el
as
de
espadas
nos
domina
Пиковым
тузом
он
нами
правит,
Y
con
el
de
bastos
entra
a
dar
y
dar
y
dar
А
бубновым
бьет,
и
бьет,
и
бьет.
¡Marcha!,
un,
dos...
Марш!,
раз,
два...
No
puedo
ver
Не
могу
видеть
Tanta
mentira
organizada
Столько
организованной
лжи,
Sin
responder
con
voz
ronca
Не
отвечая
хриплым
голосом:
Bronca
porque
matan
con
descaro
Злость
берет,
потому
что
убивают
нагло,
Pero
nunca
nada
queda
claro
Но
никогда
ничего
не
ясно.
Bronca
porque
roba
el
asaltante
Злость
берет,
потому
что
грабит
грабитель,
Pero
también
roba
el
gobernante
Но
и
правитель
тоже
грабит.
Bronca
porque
está
prohibido
todo
Злость
берет,
потому
что
все
запрещено,
Hasta
lo
que
haré
de
cualquier
modo
Даже
то,
что
я
все
равно
сделаю.
Bronca
porque
no
se
paga
fianza
Злость
берет,
потому
что
нет
залога,
Si
nos
encarcelan
la
esperanza...
Если
нашу
надежду
заключат
в
тюрьму...
Bronca,
bronca,
bronca...
Злость,
злость,
злость...
Los
que
mandan
tienen
este
mundo
Те,
кто
у
власти,
превратили
этот
мир
Repodrido
y
dividido
en
dos
В
гнилой
и
разделенный
надвое.
Culpa
de
su
afán
de
conquistarse
Виновато
их
стремление
покорить
Por
la
fuerza
o
por
la
explotación
Силой
или
эксплуатацией.
Bronca
pues
entonces
cuando
quieren
Злость
берет,
когда
они
хотят,
Que
me
corte
el
pelo
sin
razón
Чтобы
я
без
причины
стригся.
Es
mejor
tener
el
pelo
libre
Лучше
иметь
свободные
волосы,
Que
la
libertad
con
fijador...
Чем
свободу
с
гелем
для
волос...
¡Marcha!,
un,
dos...
Марш!,
раз,
два...
No
puedo
ver
Не
могу
видеть
Tanto
desastre
organizado
Столько
организованного
бедствия,
Sin
responder
con
voz
ronca
Не
отвечая
хриплым
голосом:
Bronca
sin
fusiles
y
sin
bombas
Злость
без
ружей
и
без
бомб,
Bronca
con
los
dos
dedos
en
V
Злость
с
двумя
пальцами
в
V.
Bronca
que
también
es
esperanza
Злость,
которая
также
является
надеждой,
Marcha
de
la
bronca
y
de
la
fe...
Марш
гнева
и
веры...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Cantilo, J. Dirietz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.