Miguel Fleta - La Dolores: Jota: 'Aragon, la mias famosa' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Fleta - La Dolores: Jota: 'Aragon, la mias famosa'




La Dolores: Jota: 'Aragon, la mias famosa'
La Dolores: Jota: 'Aragon, la mias famosa'
Se alguém pudesse pôr um fim à maldição
If only someone could put an end to the curse
Que entristece a nossa anti-geração
That makes our anti-generation so depressed
Talvez se o Maradona ainda jogasse futebol
Maybe if Maradona still played football
E o rock and roll ainda fosse a canção
And rock and roll was still the song
Tantas memórias, tantas pontas desconexas
So many memories, so many disconnected ends
Se o Chuck Norris ainda fosse o rei do Texas
If Chuck Norris was still the king of Texas
E derrubasse muro entre nós e o amanhã
And tore down the wall between us and tomorrow
Sem no futuro, rumo ao passado, a cantar
Without faith in the future, heading for the past, singing
Não ficamos à espera, não sustemos a respiração
We're not waiting, we're not holding our breath
À espera que o D. Sebastião nos traga a redenção
Waiting for D. Sebastião to bring us redemption
O povo não desespera, a gente sabe que ainda solução
The people don't despair, we know that there's still a solution
Porque o fizz limão, ai o fizz limão, há-de voltar
Because lemon fizz, oh lemon fizz, will come back
Num dia de sol o fizz limão há-de voltar
One sunny day lemon fizz will come back
A nossa estética perdeu-se no vazio
Our aesthetic has been lost in the void
A nossa ética anda presa por um fio
Our ethics are hanging by a thread
Valham-nos as memórias de um céu bem mais azul
May the memories of a much bluer sky come to our aid
De quando o Verão Azul dava na televisão
From when Summer Blue was on television
Não sinto orgulho nas notícias da manhã
I feel no pride in the morning news
vasculho nos baús da minha irmã
I just rummage through my sister's trunks
E o cheiro a naftalina é que me aquece o coração
And the smell of mothballs warms my heart
Lalalalalala, rumo ao passado a cantar
Lalalalalala, heading for the past singing
Não ficamos à espera, não sustemos a respiração
We're not waiting, we're not holding our breath
À espera que o D. Sebastião nos traga a redenção
Waiting for D. Sebastião to bring us redemption
O povo não desespera, a gente sabe que ainda solução
The people don't despair, we know that there's still a solution
Porque o fizz limão, ai o fizz limão, há-de voltar
Because lemon fizz, oh lemon fizz, will come back
Num dia de sol o fizz limão há-de voltar
One sunny day lemon fizz will come back
No nosso tempo ninguém morria
In our time no one died
No nosso tempo ninguém sofria
In our time no one suffered
Tanto que no nosso tempo
So much so that in our time
Ninguém dizia "no nosso tempo"
No one said "in our time"
Não ficamos à espera, não sustemos a respiração
We're not waiting, we're not holding our breath
À espera que o D. Sebastião nos traga a redenção
Waiting for D. Sebastião to bring us redemption
O povo não desespera, a gente sabe que ainda solução
The people don't despair, we know that there's still a solution
Porque o fizz limão, ai o fizz limão, há-de voltar
Because lemon fizz, oh lemon fizz, will come back
Num dia de sol o fizz limão há-de voltar
One sunny day lemon fizz will come back





Writer(s): Breton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.