Paroles et traduction Miguel Inzunza - Papa Viejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
llegué
a
casa
del
abuelo,
Когда
я
пришел
в
дом
дедушки,
Hasta
los
objetos
parecían
Даже
предметы,
казалось,
Reclamar
su
presencia
Требовали
его
присутствия.
Un
trompo
y
un
par
de
canicas,
Волчок
и
пара
шариков
Me
han
hecho
volver
Вернули
меня
A
encontrar
mi
niñez,
В
детство,
Prefiero
arrullar
el
recuerdo,
Я
предпочитаю
лелеять
воспоминание,
En
que
papá
viejo,
Как
старый
папа
Solía
enseñarme
a
perder.
Учил
меня
проигрывать.
Ahora
no
vive
en
la
casa,
Теперь
он
не
живет
в
доме,
Se
ha
mudado
lejos,
Он
переехал
далеко,
Y
creo
que
es
vecino
de
dios.
И
я
думаю,
он
сосед
Бога.
La
gente
que
pasa
voltea,
Прохожие
оборачиваются,
Sonriente
a
la
esquina,
Улыбаясь
на
угол,
En
que
siempre
solías
fumar,
Где
ты
всегда
курила,
Y
el
viejo
fantasma
de
casa,
И
старый
призрак
дома
La
pasa
sentado
aguardando
en
el
sofá,
Сидит,
ожидая
на
диване,
Y
aquel
sucio
saco
de
pana,
И
тот
твой
грязный
вельветовый
пиджак
Se
esta
deshilando,
Распускается,
Colgado
en
el
ventilador,
Вися
на
вентиляторе.
Abuelo
desde
que
te
fuiste,
Дедушка,
с
тех
пор
как
ты
ушла,
La
abuela
a
menudo,
Бабушка
часто
Se
sienta
en
la
cama
a
llorar.
Сидит
на
кровати
и
плачет.
¿Qué
hay
papá
viejo?
Как
дела,
старый
папа?
¿Que
historias
cuentas
hoy?
Какие
истории
ты
рассказываешь
сегодня?
¿Qué
hay
papá
viejo?
Как
дела,
старый
папа?
Yo
aquí
sigo
creciendo,
Я
все
еще
расту,
Pero
igual
de
travieso,
Но
такой
же
озорной,
Y
aún
juego
con
tu
barca
de
cartón.
И
все
еще
играю
с
твоей
картонной
лодкой.
Un
trompo
y
un
par
de
canicas,
Волчок
и
пара
шариков
Me
hicieron
volver
Вернули
меня
A
encontrar
mi
niñez,
В
детство,
Y
a
veces
en
tiempo
de
lluvia,
И
иногда
в
дождливую
погоду
Te
hecho
de
menos,
Я
скучаю
по
тебе
Y
pienso
en
mudarme
también.
И
думаю
тоже
переехать.
¿Qué
hay
papá
viejo?
Как
дела,
старый
папа?
No
suena
tu
acordeón.
Не
слышно
твоего
аккордеона.
¿Qué
hay
papá
viejo?
Как
дела,
старый
папа?
El
cuento
en
el
que
partes
resultó,
История,
в
которой
ты
уходишь,
оказалась
No
ser
sueño,
y
no
parece
haber
final
mejor.
Не
сном,
и,
кажется,
нет
лучшего
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Francisco Inzunza Falomir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.