Paroles et traduction Miguel Inzunza - Versos Paralelos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Versos Paralelos
Параллельные строки
Despertarás
alguna
madrugada
Проснёшься
ты
однажды
среди
ночи
Y
el
tiempo
habrá
logrado
al
fin
И
время,
наконец,
свершит
Su
hazaña
de
borrar
Свой
подвиг,
всё
стерев,
Lejos
de
aquí
ya
no
seremos
nada
Далеко
друг
от
друга
мы
будем
никем,
Dos
extraños
que
el
amor
Двумя
чужими,
которых
любовь
Hirió
a
su
voluntad
Ранила
по
своей
воле.
Pero
en
las
fauces
del
olvido
Но
в
пасти
забвения
Aquel
romance
malherido
Тот
израненный
роман
Esperará,
despertara
Будет
ждать,
пробудится,
Y
el
eterno
resplandor
И
вечный
свет
De
una
boca
sin
secretos
Уст
без
секретов
Buscará
su
ruta
de
regreso
Будет
искать
путь
назад,
Y
al
fin
estallará
И
наконец,
взорвётся,
Atómico
el
recuerdo
Атомным
взрывом
воспоминание
De
un
amor
sin
daños
a
primeros
О
любви
без
ран
поначалу,
Y
en
otra
realidad
И
в
другой
реальности,
En
versos
paralelos
В
параллельных
стихах,
Los
que
no
pudimos
ser
siguieron
Те,
кем
мы
не
смогли
стать,
продолжили
жить.
La
escucharas
sonando
en
la
ventana
Ты
услышишь
её,
звучащую
за
окном,
La
lluvia
volverá
y
sabrás
Дождь
вернётся,
и
ты
поймёшь,
Que
era
una
señal
Что
это
был
знак.
Y
el
eterno
resplandor
И
вечный
свет
De
una
boca
sin
secretos
Уст
без
секретов
Buscará
su
ruta
de
regreso
Будет
искать
путь
назад,
Y
al
fin
estallará
И
наконец,
взорвётся,
Atómico
el
recuerdo
Атомным
взрывом
воспоминание
De
un
amor
sin
daños
a
primeros
О
любви
без
ран
поначалу,
Y
el
tiempo
frenará
И
время
остановит
El
instante
perfecto
Идеальный
миг,
En
que
nos
supimos
indefensos
В
который
мы
узнали
свою
беззащитность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.