Miguel Inzunza - El Día Que No Existimos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Inzunza - El Día Que No Existimos




El Día Que No Existimos
The Day We Didn't Exist
Prendí la luz, de unos parpados cansados,
I turned on the light, of some tired eyelids,
Nada de esto había pasado, pero aun seguía escrita,
None of this had happened, but it was still written,
Una historia tras pupilas.
A story behind pupils.
Pactamos desaparecer, el cadáver de un placer,
We agreed to disappear, the corpse of a pleasure,
No diré quien fui... no diré quien fue,
I won't say who I was... I won't say who he was,
Y no diré que un beso me tiene secuestrado,
And I won't say that a kiss has me kidnapped,
Ni que borre un día feliz del calendario,
Nor that it erases a happy day from the calendar,
Nunca te vi, nunca te toque... Y nunca te olvide
I never saw you, I never touched you... And I never forgot you
El día que no existimos,
The day we didn't exist,
La magia de un hechicero,
The magic of a sorcerer,
Puso peligro en el viento,
Put danger in the wind,
Y levantamos el vuelo.
And we took flight.
El día que no existimos,
The day we didn't exist,
Un universo lejano,
A distant universe,
Conspiro para juntarnos,
Conspired to bring us together,
Aunque obligara borrarlo.
Even if it forced us to erase it.
Una cama muda, una ventana ciega,
A mute bed, a blind window,
Y una pluma que se niega,
And a pen that refuses,
Nada de esto es cierto y no logro entenderlo.
None of this is true and I can't understand it.
Si aun lo recuerdo,
If I still remember it,
Ooooh! No nooo
Ooooh! No nooo
Si aun lo recuerdo
If I still remember it
Ooooh! No nooo
Ooooh! No nooo
Una ciudad, un par de aves solitarias,
A city, a pair of lonely birds,
Que asesinan la distancia,
That murder the distance,
Y a dos mil besos de altura,
And two thousand kisses high,
Quien resiste la locura.
Who can resist the madness.
Pactamos desaparecer, el cadáver de un placer,
We agreed to disappear, the corpse of a pleasure,
No diré quien fui... no diré quien fue,
I won't say who I was... I won't say who he was,
Y no diré que un beso me tiene secuestrado,
And I won't say that a kiss has me kidnapped,
Ni que borre un día feliz del calendario,
Nor that it erases a happy day from the calendar,
Nunca te vi, nunca te toque... Y nunca te olvide.
I never saw you, I never touched you... And I never forgot you.
El día que no existimos,
The day we didn't exist,
La magia de un hechicero,
The magic of a sorcerer,
Puso peligro en el viento,
Put danger in the wind,
Y levantamos el vuelo.
And we took flight.
El día que no existimos,
The day we didn't exist,
Un universo lejano,
A distant universe,
Conspiro para juntarnos,
Conspired to bring us together,
Aunque obligara borrarlo.
Even if it forced us to erase it.
Una cama muda, una ventana ciega,
A mute bed, a blind window,
Y una pluma que se niega,
And a pen that refuses,
Nada de esto es cierto y no logro entenderlo.
None of this is true and I can't understand it.
Si aun lo recuerdo,
If I still remember it,
Ooooh! No nooo
Ooooh! No nooo
Si aun lo recuerdo
If I still remember it
Ooooh! No nooo
Ooooh! No nooo





Writer(s): Inzunza Falomir Miguel Francisco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.