Miguel Inzunza feat. Leo Minax - En Este Lado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Inzunza feat. Leo Minax - En Este Lado




En Este Lado
On This Side
En este lado del cable
On this side of the cable
La vida dura un segundo
Life lasts a second
La ruta no es muy estable
The route is not very stable
En este lado del mundo
On this side of the world
A vida pede licença
Life asks permission
Do outro lado da ponte
From the other side of the bridge
Meu pensamento sem pressa
My thoughts without hurry
Náo fica sem horizonte
Do not stay without horizon
Pero a pesar de imaginar
But despite imagining
La orilla no se ve
The shore is not seen
Y en ese lado ¿qué?
And on that side what?
En este lado del cable...
On this side of the cable...
¿La vida tiene qué?
What does life have?
La vida tiene sentido
Life has meaning
¿Pero se baila qué?
But what do you dance to?
Bailo reggae mexicano
I dance Mexican reggae
Y bossa nova argentina
And Argentinean bossa nova
Vengo de un pueblo lejano
I come from a distant town
¿Americano, qué?
American, what?
Americano latino,
Latin American,
¿Tu corazón es qué?
What is your heart?
Mi corazón es gitano
My heart is gypsy
Más vagabundo que el vino
More vagabond than wine
A lingua que pensa
The language that thinks
Pede licença
Asks permission
A língua procura a palabra precisa
The tongue looks for the precise word
No idioma que sirva
In the language that serves
Ao coração
The heart
Ventrículo esquerdo
Left ventricle
No sol de Ipanema
In the sun of Ipanema
E o lado direito
And the right side
Na luz de Madrid
In the light of Madrid
Eu junto pedaços daqui e dali
I put together pieces from here and there
Gullar e Picasso Gran vía, Jobim
Gullar and Picasso Gran Vía, Jobim
Sentido na vida
Meaning in life
É vê-la ao meu lado
Is to see her by my side
Tim-tim por tim-tim
Clink-clink after clink-clink
Pero a pesar de imaginar
But despite imagining
La orilla no se ve
The shore is not seen
Y en ese lado ¿qué?
And on that side what?
Em cada lado do fio é bom poder usar
On each side of the wire it is good to be able to use
O meu sotaque estrangeiro
My foreign accent
É como a língua quer
It is as the tongue wants it
Meu coração náo faz planos
My heart does not make plans
Eu deixo aceso o pavio
I leave the wick lit
Em cada margen do oceano
On each side of the ocean
É bom poder lembrar
It is good to be able to remember
Que o coração quer na pele
That the heart wants on the skin
O calor de arrepiar
The tingling warmth
Os olhos levam perfume
Eyes carry perfume
E eu vejo o mundo tranquilo
And I see the world peaceful






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.