Paroles et traduction Miguel Luna - Cómo Hubiera Sido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Hubiera Sido
What It Would Have Been Like
Eras
por
mucho
la
novia
ideal
You
were
by
far
the
ideal
girlfriend
Nunca
me
atreví
a
tocarte
ni
con
la
mirada
I
never
dared
to
touch
you,
even
with
a
glance
Me
gustaba
ver
tu
cara
lavada,
sin
maquillar.
I
liked
to
see
your
face
bare-faced,
without
makeup.
Pero
paso
un
año
y
otro
después
But
a
year
passed
and
another
one
after
that
El
tiempo
va
de
prisa,
yéndose
en
un
tren
bala
Time
goes
by
quickly,
leaving
on
a
bullet
train
Y
aquí
recuerdo
a
la
distancia
el
primer
amor
And
here
I
remember
from
a
distance
my
first
love
O
el
destino
es
un
midas
Either
fate
is
a
Midas
Que
hace
mierda
lo
que
toca,
Who
makes
shit
what
he
touches,
O
en
el
amor
de
tu
vida
Or
in
the
love
of
your
life
Muchas
veces
te
equivocas.
You
are
often
wrong.
El
caso
es
que
me
fui
a
otra
ciudad
The
fact
is
that
I
went
to
another
city
Que
me
esperaba
igual
que
un
amante
en
celo
That
waited
for
me
like
a
lover
in
heat
Hoy
tengo
un
depa
al
ras
del
cielo
Today
I
have
a
depa
flush
with
the
sky
Con
vista
al
bar.
With
a
view
of
the
bar.
Vivo
con
una
chica
liberal
I
live
with
a
liberal
girl
Ya
recorrí
en
su
piel
mas
millas
que
Marco
Polo
I
have
already
traveled
more
miles
on
her
skin
than
Marco
Polo
Me
acompaña
pero
estoy
solo
She
keeps
me
company,
but
I
am
alone
Y
pienso
en
ti...
Solo
en
ti.
And
I
think
of
you...
Only
you.
Como
hubiera
sido
What
it
would
have
been
like
Si
en
vez
de
ella
If
instead
of
her
Estuvieras
hoy
conmigo.
You
were
with
me
today.
Lo
que
no
fue
What
wasn't
Siempre
deja
huella
Always
leaves
a
mark
Como
si
hubiera
sido.
As
if
it
had
been.
El
caso
es
que
me
fui
a
otra
ciudad
The
fact
is
that
I
went
to
another
city
Que
me
esperaba
igual
que
un
amante
en
celo
That
waited
for
me
like
a
lover
in
heat
Hoy
tengo
un
depa
al
ras
del
cielo
Today
I
have
a
depa
flush
with
the
sky
Con
vista
al
bar.
With
a
view
of
the
bar.
Vivo
con
una
chica
liberal
I
live
with
a
liberal
girl
Ya
recorrí
en
su
piel
mas
millas
que
Marco
Polo
I
have
already
traveled
more
miles
on
her
skin
than
Marco
Polo
Me
acompaña
pero
estoy
solo
She
keeps
me
company,
but
I
am
alone
Y
pienso
en
ti...
Solo
en
ti.
And
I
think
of
you...
Only
you.
Como
hubiera
sido
What
it
would
have
been
like
Si
en
vez
de
ella
If
instead
of
her
Estuvieras
hoy
conmigo.
You
were
with
me
today.
Lo
que
no
fue
What
wasn't
Siempre
deja
huella
Always
leaves
a
mark
Como
si
hubiera
sido.
As
if
it
had
been.
Como
hubiera
sido
What
it
would
have
been
like
Si
en
vez
de
ella
If
instead
of
her
Estuvieras
hoy
conmigo.
You
were
with
me
today.
Lo
que
no
fue
What
wasn't
Siempre
deja
huella
Always
leaves
a
mark
Como
si
hubiera
sido.
As
if
it
had
been.
...
Pero
el
hubiera
no
existe,
...
But
the
hypothetical
doesn't
exist,
Aunque
el
corazón
insiste...
Although
the
heart
insists...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.