Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espantapájaros
Vogelscheuche
Las
urracas
casi
a
diario
vienen
al
lugar
Die
Elstern
kommen
fast
täglich
hierher
Pero
no
es
suficiente
y
me
cansa
vigilar
Aber
das
reicht
nicht
und
das
Wachen
ermüdet
mich.
Mi
amiga
era
la
luna
pero
el
sol
la
deslumbró
Meine
Freundin
war
der
Mond,
aber
die
Sonne
hat
sie
geblendet
Por
las
noches
hablábamos
las
cosas
de
los
dos
Nachts
sprachen
wir
über
uns
beide
Que
triste
suerte
Welch
trauriges
Schicksal
No
poder
siquiera
moverme
un
poco
al
sur
Mich
nicht
einmal
ein
bisschen
nach
Süden
bewegen
zu
können
Hasta
la
luna,
se
quedó
dormida
Sogar
der
Mond
schlief
ein
Y
la
lluvia
por
el
tejado
rodó
Und
der
Regen
lief
über
das
Dach
Y
yo
sin
nada
por
hacer,
eso
me
pasa
por
ser
Und
ich
kann
nichts
tun,
das
kommt
davon,
dass
ich
bin
Un
espantapájaros...
Eine
Vogelscheuche...
De
casimir
inglés,
con
la
corbata
al
revés
Aus
englischem
Kaschmir,
mit
der
Krawatte
verkehrt
herum
Casimir
que
hace
un
siglo
me
heredó
un
difunto
juez
Kaschmir,
den
mir
vor
einem
Jahrhundert
ein
verstorbener
Richter
vererbte
Y
mi
corbata,
es
banquete
de
ratas
Und
meine
Krawatte
ist
ein
Festmahl
für
Ratten
Mi
sombrero
es
marrón
y
mi
cabeza
es
un
balón
Mein
Hut
ist
braun
und
mein
Kopf
ist
ein
Ball
Hace
treinta
y
dos
años
una
chica
que
pasó
Vor
zweiunddreißig
Jahren
kam
ein
Mädchen
vorbei
Hizo,
con
su
mirada
Sie
ließ
mit
ihrem
Blick
Que
en
mi
pecho
palpitara
un
corazón
In
meiner
Brust
ein
Herz
schlagen
Maldita
suerte,
no
pude
siquiera
moverme
ese
día
Verfluchtes
Schicksal,
ich
konnte
mich
an
jenem
Tag
nicht
einmal
bewegen
Quise
decirte,
desátame
de
esta
estaca
Ich
wollte
dir
sagen:
Binde
mich
von
diesem
Pfahl
los
Que
me
amarra
a
este
trigal
Der
mich
an
dieses
Weizenfeld
fesselt
Y
llévame
junto
a
ti,
son
siglos
los
que
llevo
aquí
Und
nimm
mich
mit
dir,
seit
Jahrhunderten
bin
ich
hier
Y
hasta
hoy
se
que
soy
hombre
y
no
mujer
Und
erst
heute
weiß
ich,
dass
ich
ein
Mann
bin
und
keine
Frau
Pero
nada
es
lo
que
pude
hacer
Aber
nichts
konnte
ich
tun
Eso
me
pasa
por
ser,
un
espantapájaros
Das
kommt
davon,
dass
ich
eine
Vogelscheuche
bin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona, Ordaz Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.