Miguel Martinez - Vete a Volar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Martinez - Vete a Volar




Vete a Volar
Улетай
Que bueno que te fuiste,
Как хорошо, что ты ушла,
Por fin te decidiste
Наконец-то ты решилась
A dejarme de una vez.
Оставить меня раз и навсегда.
Que yo ya no encontraba,
Я уже не находил
Una forma educada de hacertelo entender.
Вежливого способа дать тебе это понять.
Te quise y me quisiste,
Я любил тебя, и ты любила меня,
Más nunca me pudiste tratar de comprender,
Но ты так и не смогла меня понять,
Pero el tiempo no he perdido,
Но время я не терял,
Pues contigo he comprendido,
Ведь с тобой я понял,
Lo que nunca vuelvo a hacer.
Чего я больше никогда не сделаю.
Déjame en paz, vete a volar.
Оставь меня в покое, улетай.
Ahora voy a hacer lo que me de la gana,
Теперь я буду делать, что хочу,
Ya no vuelvas que aquí estás de más.
Не возвращайся, ты здесь лишняя.
Déjame en paz, vete a volar.
Оставь меня в покое, улетай.
Ahora sin ti voy a vivir la buena vida,
Теперь без тебя я буду жить припеваючи,
Ahí te ves, ya me voy a pistear.
Прощай, я пошел выпивать.
Y no lloro porque te fuiste, ingrata,
И я плачу не потому, что ты ушла, неблагодарная,
Sino porque te llevaste la hielera jajajaja
А потому, что ты забрала с собой холодильник, ха-ха-ха.
Ándelee. Uah Uah Uah
Давай. Уа Уа Уа
Pensaste que me heriste, el día que te fuiste
Ты думала, что ранила меня в тот день, когда ушла,
Empezaba a disfrutar,
А я начал наслаждаться жизнью.
Ya nadie me reclama
Теперь никто не ругает меня,
Cuando ando en la parranda,
Когда я гуляю,
Ahora puedo gozar.
Теперь я могу по-настоящему веселиться.
juras que estoy triste, más nunca comprendiste,
Ты клянешься, что я грущу, но ты так и не поняла,
Eres quién pierde más.
Что это ты теряешь больше.
Del amor que yo te daba, ahora no te queda nada
От любви, которую я тебе дарил, теперь у тебя ничего не осталось,
Y nadie más te lo dará.
И никто больше тебе ее не даст.
Déjame en paz, vete a volar.
Оставь меня в покое, улетай.
Ahora voy a hacer lo que me de la gana,
Теперь я буду делать, что хочу,
Ya no vuelvas que aquí estás de más.
Не возвращайся, ты здесь лишняя.
Déjame en paz, vete a volar.
Оставь меня в покое, улетай.
Ahora sin ti voy a vivir la buena vida,
Теперь без тебя я буду жить припеваючи,
Ahí te ves, ya me voy a pistear.
Прощай, я пошел выпивать.
Ahora voy a vivir la buena vida,
Теперь я буду жить припеваючи,
Ahí te ves, ya me voy a pistear.
Прощай, я пошел выпивать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.