Miguel Mateos - Cambios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Mateos - Cambios




Cambios
Перемены
Ella hace mucho que no duerme con él
Она давно уже не спит со мной
Y él le propone hacer las paces
А я предлагаю ей помириться
Le trajo un paquete con comida y no qué
Принес ей пакет с едой и еще кое-что
Y un aire de perro apaleado
И вид у меня как у побитой собаки
Contó que lo hirieron en el concierto de ayer
Рассказал, что меня ранили на вчерашнем концерте
Y que volvió decepcionado
И что вернулся разочарованным
No por la bala, sino por la ingenuidad
Не из-за пули, а из-за наивности
De 30 mil desocupados aplaudiendo a un artista millonario
Тридцати тысяч безработных, аплодирующих миллионеру-артисту
Cambios, cambios, que vengan los cambios
Перемены, перемены, пусть наступят перемены
Pasan los años, estamos igual
Идут годы, а мы все такие же
Cambios, cambios, empezar por adentro
Перемены, перемены, начать нужно с себя
No te hagas daño, solo trata cambiar
Не причиняй себе боль, просто попробуй измениться
Yo no tengo trabajo
У меня нет работы
Pero ellos tampoco llegaron
Но и они тоже не достигли
Nunca, jamás
Никогда, ни разу
Pisaron la luna
Не ступали на Луну
Y te regalan profilácticos en el subte y en el tren
А тебе раздают презервативы в метро и в поезде
Te dicen: "jamás pierdas el control"
Говорят: "никогда не теряй контроль"
Que cuides los mares, no envuelvas nada en celofán
Береги моря, не упаковывай ничего в целлофан
Y te prohíben usar el aerosol
И запрещают пользоваться аэрозолем
Para que un hijo de puta se cague en el ozono
Чтобы какой-то сукин сын гадил в озоновом слое
Fabrique aviones y entierre desechos en el sur
Производил самолеты и закапывал отходы на юге
Y, en un experimento, se escape un pobre mono
И, в ходе эксперимента, сбежала несчастная обезьяна
Con el maldito virus y nos apeste a todos
С проклятым вирусом, и заразила нас всех
Quiero cambios, cambios, que vengan los cambios
Хочу перемен, перемен, пусть наступят перемены
Pasan los años, estamos igual
Идут годы, а мы все такие же
Cambios, cambios, empezar por adentro
Перемены, перемены, начать нужно с себя
No te hagas daño, solo trata cambiar
Не причиняй себе боль, просто попробуй измениться
Le regaló una foto autografiada por el Che
Подарил ей фотографию с автографом Че
Y un video de Bugs Bunny
И видео с Багзом Банни
Un banderín de River Plate, aunque el pibe nació en Avellaneda
Вымпел Ривер Плейт, хотя пацан родился в Авельянеде
Donde el aire mata gente en las veredas
Где воздух убивает людей на тротуарах
Pero ella hace mucho que no duerme con él
Но она давно уже не спит со мной
Pero esta noche (a, ja, ja, ja, ja, hey)
Но сегодня ночью (а, ха, ха, ха, ха, хэй)
Cambios, cambios, que vengan los cambios
Перемены, перемены, пусть наступят перемены
Pasan los años, estamos igual
Идут годы, а мы все такие же
Y cambios, y cambios
И перемены, и перемены
Solo trata cambiar, cambiar
Просто попробуй измениться, измениться





Writer(s): Miguel Mateos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.