Miguel Mateos - Miedo a la Oscuridad - Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Mateos - Miedo a la Oscuridad - Vivo




Miedo a la Oscuridad - Vivo
Страх темноты - Живой концерт
Yo no soy culpable, ni responsable
Я не виноват, не ответственен
Por tanta confusión
За всю эту путаницу
Yo no te hice nada, es mi palabra
Я тебе ничего не сделал, это мое слово
Palabra de ladrón
Слово вора
De ladrón honrado, a quien le han robado
Ворa честного, у которого украли
La luz del corazón
Свет сердца
Está empezando a salir el sol
Начинает всходить солнце
Uh, si estuvieras hoy aquí
О, если бы ты была сегодня здесь
Uh, yo podría vivir
О, я мог бы жить
Sin miedo a la oscuridad
Без страха темноты
Tu plan fue perfecto, yo fui electo
Твой план был идеален, я был избран
Matasté aquel que había en
Ты убила того, кто был во мне
Quemasté la evidencia, en tu conciencia
Ты сожгла улики, в своей совести
Y la enterraste en el jardín
И закопала их в саду
Hiciste que parezca un accidente
Ты сделала так, чтобы это выглядело как несчастный случай
Antes de huir
Прежде чем сбежать
El sol está empezando a salir
Солнце начинает всходить
Uh, si estuvieras hoy aquí
О, если бы ты была сегодня здесь
Uh, yo podría vivir
О, я мог бы жить
Sin miedo a la oscuridad
Без страха темноты
Si acaso pudieras entender
Если бы ты могла понять
Yo podría vencer
Я мог бы победить
El miedo a la oscuridad
Страх темноты
Cuando te vi, te vi tan sola y yo me rendí
Когда я увидел тебя, увидел тебя такой одинокой, и я сдался
Por miedo a la oscuridad yo me rendí
Из-за страха темноты я сдался
Y tuve que amplificar el corazón
И мне пришлось усилить сердце
Para escuchar, escucharlo bien
Чтобы услышать, услышать его хорошо
Tal vez me veas solo en la noche
Может быть, ты увидишь меня одного ночью
Esperando el sol
В ожидании солнца
Tal vez aquí de nuevo junto al fuego
Может быть, здесь снова у огня
Con un simulador
С симулятором
Hay luces, luces en el mar
Есть огни, огни в море
Luces en el mar
Огни в море
Uh, si estuvieras hoy aquí
О, если бы ты была сегодня здесь
Uh, yo podría vivir
О, я мог бы жить
Sin miedo a la oscuridad
Без страха темноты
Si acaso pudieras entender (si acaso pudieras entender)
Если бы ты могла понять (если бы ты могла понять)
Yo podría vencer
Я мог бы победить
El miedo a la oscuridad
Страх темноты





Writer(s): Miguel Mateos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.