Miguel Mateos - Tira para Arriba (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Mateos - Tira para Arriba (En Vivo)




Tira para Arriba (En Vivo)
Pull Up (Live)
Yo no busco lo que vos tenés,
I don't seek what you have,
Yo no quiero hacerte ningún test.
I don't want to give you any test.
Sigo siendo un gato en la ciudad,
I'm still a cat in the city,
Dame una oportunidad.
Give me a chance.
Tengo a un ruso y a un yanqui dentro de mi habitación,
I have a Russian and a Yankee in my room,
Que se juegan mis zapatos y mi foto de graduación,
Who play my shoes and my graduation photo,
En un Atari.
On an Atari.
Son las cuatro y no puedo dormir,
It's four o'clock and I can't sleep,
Salgo a la calle a pelear por mí,
I go out into the street to fight for myself,
Sólo me muevo bien
I'm only moving well
Y la noche me tomó por rehén.
And the night has taken me hostage.
Alguien tira para abajo, yo me trato de zafar,
Someone is pulling down, I'm trying to get away,
Alguien que grita "es de los nuestros",
Someone who shouts "he's one of ours",
Alguien que lo va a buscar.
Someone who's going to get him.
Pero venga lo que venga, para bien o mal,
But whatever comes, for better or worse,
Tirá, tirá para arriba, tirá.
Pull, pull up, pull.
Si no ves la salida, no importa, mi amor,
If you don't see the exit, it doesn't matter, my love,
No importa. Vos, tirá.
It doesn't matter. You, pull.
Tirá, tirá para arriba, tirá.
Pull, pull up, pull.
No hay horas perdidas, no aflojes mi amor,
There are no lost hours, don't give up my love,
No aflojes. Vos, tirá.
Don't give up. You, pull.
Ya no podrás quejarte si no encuentras
You will no longer be able to complain if you do not find
Lo que tanto buscabas en tu corazón,
What you were looking for so much in your heart,
Y si te agarras los dedos contra una puerta pesada,
And if you catch your fingers in a heavy door,
Estoy seguro que tus grutos romperán los vidrios
I'm sure your kicks will break the glass
De la Casa Rosada.
Of the Pink House.
La belleza de tu pierna escapándole a la sábana,
The beauty of your leg escaping the sheet,
Tu sexo a la deriva y la loca ilusión que algún día
Your sex adrift and the crazy illusion that someday
Inventemos para todos un mundo mucho mejor.
We will invent for all a much better world.
Por ahora, Lola, soplá la vela, Lola, que yo apago el televisor.
For now, Lola, blow out the candle, Lola, I'll turn off the TV.





Writer(s): Miguel Mateos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.