Paroles et traduction Miguel Mateos - Tira para Arriba (En Vivo)
Tira para Arriba (En Vivo)
Тяни Вверх (В Живую)
Yo
no
busco
lo
que
vos
tenés,
Я
не
ищу
того,
что
есть
у
тебя,
Yo
no
quiero
hacerte
ningún
test.
Я
не
хочу
устраивать
тебе
никаких
испытаний.
Sigo
siendo
un
gato
en
la
ciudad,
Я
все
еще
кот
в
этом
городе,
Dame
una
oportunidad.
Дай
мне
шанс.
Tengo
a
un
ruso
y
a
un
yanqui
dentro
de
mi
habitación,
У
меня
в
комнате
русский
и
американец,
Que
se
juegan
mis
zapatos
y
mi
foto
de
graduación,
Которые
играют
на
мою
обувь
и
мою
выпускную
фотографию,
Son
las
cuatro
y
no
puedo
dormir,
Четыре
часа,
и
я
не
могу
уснуть,
Salgo
a
la
calle
a
pelear
por
mí,
Выхожу
на
улицу,
чтобы
побороться
за
себя,
Sólo
me
muevo
bien
Только
я
двигаюсь
хорошо,
Y
la
noche
me
tomó
por
rehén.
И
ночь
взяла
меня
в
заложники.
Alguien
tira
para
abajo,
yo
me
trato
de
zafar,
Кто-то
тянет
вниз,
я
пытаюсь
вырваться,
Alguien
que
grita
"es
de
los
nuestros",
Кто-то
кричит:
"он
один
из
нас",
Alguien
que
lo
va
a
buscar.
Кто-то
собирается
его
искать.
Pero
venga
lo
que
venga,
para
bien
o
mal,
Но
что
бы
ни
случилось,
хорошо
это
или
плохо,
Tirá,
tirá
para
arriba,
tirá.
Тяни,
тяни
вверх,
тяни.
Si
no
ves
la
salida,
no
importa,
mi
amor,
Если
ты
не
видишь
выхода,
неважно,
любовь
моя,
No
importa.
Vos,
tirá.
Неважно.
Ты,
тяни.
Tirá,
tirá
para
arriba,
tirá.
Тяни,
тяни
вверх,
тяни.
No
hay
horas
perdidas,
no
aflojes
mi
amor,
Нет
потерянного
времени,
не
сдавайся,
любовь
моя,
No
aflojes.
Vos,
tirá.
Не
сдавайся.
Ты,
тяни.
Ya
no
podrás
quejarte
si
no
encuentras
Ты
больше
не
сможешь
жаловаться,
если
не
найдешь
Lo
que
tanto
buscabas
en
tu
corazón,
То,
что
так
долго
искала
в
своем
сердце,
Y
si
te
agarras
los
dedos
contra
una
puerta
pesada,
И
если
прищемишь
пальцы
тяжелой
дверью,
Estoy
seguro
que
tus
grutos
romperán
los
vidrios
Я
уверен,
что
твои
крики
разобьют
стекла
De
la
Casa
Rosada.
Каса-Росада.
La
belleza
de
tu
pierna
escapándole
a
la
sábana,
Красота
твоей
ноги,
выскальзывающей
из-под
простыни,
Tu
sexo
a
la
deriva
y
la
loca
ilusión
que
algún
día
Твоя
сексуальность,
предоставленная
самой
себе,
и
безумная
надежда,
что
когда-нибудь
Inventemos
para
todos
un
mundo
mucho
mejor.
Мы
создадим
для
всех
гораздо
лучший
мир.
Por
ahora,
Lola,
soplá
la
vela,
Lola,
que
yo
apago
el
televisor.
А
пока,
Лола,
задуй
свечу,
Лола,
а
я
выключу
телевизор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Mateos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.