Paroles et traduction Miguel Morales feat. Victor "Rey" Reyes - Cuando Te Enamores
Cuando Te Enamores
Когда ты влюбишься
A
veces
yo
pienso
que
tú,
no
tienes
corazón
Иногда
я
думаю,
что
у
тебя
нет
сердца,
Porque
te
queda
fácil
herir,
tan
seguido
mi
alma
Потому
что
тебе
так
легко
ранить,
так
часто
мою
душу.
A
veces
yo
pienso
que
tú,
no
crees
en
el
amor
Иногда
я
думаю,
что
ты
не
веришь
в
любовь,
Porque
estás
apagando
la
luz,
de
mi
esperanza
Потому
что
ты
гасишь
свет
моей
надежды.
No
te
da
tristeza
verme
dolido
Тебе
не
грустно
видеть,
как
мне
больно,
Derramando
lágrimas
por
tu
vida
Как
я
проливаю
слезы
из-за
твоей
жизни.
Desesperado
por
estar
contigo
Я
отчаянно
хочу
быть
с
тобой,
Y
tú
no
me
entiendes
Но
ты
меня
не
понимаешь.
No
sé
qué
está
pasando
Не
знаю,
что
происходит.
Será
que
ya
no
quieres
nada
conmigo
Может
быть,
ты
больше
не
хочешь
ничего
со
мной?
Se
sincera
y
no
me
digas
mentiras
Будь
честна
и
не
лги
мне.
Dime
ya
si
nunca
me
has
querido
Скажи
мне,
если
ты
никогда
меня
не
любила.
Por
favor
ayúdame,
y
no
me
causes
heridas
Пожалуйста,
помоги
мне
и
не
причиняй
мне
боли.
Me
hiere
ver
hoy
día
tu
comportamiento
Мне
больно
видеть
твое
поведение.
No
sé
por
qué
te
portas
tan
indiferente
Не
знаю,
почему
ты
ведешь
себя
так
равнодушно.
Tú
sabes
que
yo
doy
la
vida
por
tus
besos
Ты
знаешь,
что
я
отдал
бы
жизнь
за
твои
поцелуи.
Que
lastima
me
da,
que
lo
mismo
no
sientes
Как
жаль,
что
ты
не
чувствуешь
то
же
самое.
Que
has
ganado
con
destruir
mis
sentimientos
Что
ты
выиграла,
разрушив
мои
чувства?
Dejándome
una
marca
creo
que
para
siempre
Оставив
мне
шрам,
который
останется
со
мной
навсегда.
Será
nunca
has
pasado
por
todo
esto
Может
быть,
ты
никогда
не
испытывала
этого,
Y
te
ha
dado
lo
mismo
porque
no
me
quieres
И
тебе
все
равно,
потому
что
ты
меня
не
любишь.
Cuando
te
enamores,
sabrás
lo
que
es
la
vida
Когда
ты
влюбишься,
ты
узнаешь,
что
такое
жизнь.
Me
darás
la
razón
y
te
arrepentirás,
no
causaras
más
heridas
Ты
согласишься
со
мной
и
раскаешься,
и
больше
не
будешь
причинять
боль.
Cuando
te
enamores
sabrás
lo
que
es
la
vida
Когда
ты
влюбишься,
ты
узнаешь,
что
такое
жизнь.
Me
darás
la
razón
y
te
arrepentirás
de
tu
fantasía
Ты
согласишься
со
мной
и
раскаешься
в
своей
жестокости.
De
donde
sacaste
valor,
para
portarte
así
Откуда
ты
взяла
храбрость
вести
себя
так?
Si
te
entregue
mi
vida
y
mi
ser,
sin
condiciones
Ведь
я
отдал
тебе
всю
свою
жизнь,
без
условий.
Será
que
no
sabes
de
amor,
solo
sabes
fingir
Может
быть,
ты
не
знаешь
ничего
о
любви,
только
умеешь
притворяться?
Y
solamente
encuentras
placer,
en
tus
traiciones
И
находишь
удовольствие
только
в
своих
предательствах.
No
te
da
tristeza
verme
dolido
Тебе
не
грустно
видеть,
как
мне
больно,
Derramando
lágrimas
por
tu
vida
Как
я
проливаю
слезы
из-за
твоей
жизни.
Desesperado
por
estar
contigo
Я
отчаянно
хочу
быть
с
тобой,
Y
tú
no
me
entiendes
Но
ты
меня
не
понимаешь.
No
sé
qué
está
pasando
Не
знаю,
что
происходит.
Será
que
ya
no
quieres
nada
conmigo
Может
быть,
ты
больше
не
хочешь
ничего
со
мной?
Se
sincera
y
no
me
digas
mentiras
Будь
честна
и
не
лги
мне.
Dime
ya
si
nunca
me
has
querido
Скажи
мне,
если
ты
никогда
меня
не
любила.
Por
favor
ayúdame,
y
no
me
causes
heridas
Пожалуйста,
помоги
мне
и
не
причиняй
мне
боли.
Me
hiere
ver
hoy
día
tu
comportamiento
Мне
больно
видеть
твое
поведение.
No
sé
por
qué
te
portas
tan
indiferente
Не
знаю,
почему
ты
ведешь
себя
так
равнодушно.
Tú
sabes
que
yo
doy
la
vida
por
tus
besos
Ты
знаешь,
что
я
отдал
бы
жизнь
за
твои
поцелуи.
Que
lastima
me
da,
que
lo
mismo
no
sientes
Как
жаль,
что
ты
не
чувствуешь
то
же
самое.
Que
has
ganado
con
destruir
mis
sentimientos
Что
ты
выиграла,
разрушив
мои
чувства?
Dejándome
una
marca
creo
que
para
siempre
Оставив
мне
шрам,
который
останется
со
мной
навсегда.
Será
nunca
has
pasado
por
todo
esto
Может
быть,
ты
никогда
не
испытывала
этого,
Y
te
ha
dado
lo
mismo
porque
no
me
quieres
И
тебе
все
равно,
потому
что
ты
меня
не
любишь.
Cuando
te
enamores,
sabrás
lo
que
es
la
vida
Когда
ты
влюбишься,
ты
узнаешь,
что
такое
жизнь.
Me
darás
la
razón
y
te
arrepentirás,
no
causaras
más
heridas
Ты
согласишься
со
мной
и
раскаешься,
и
больше
не
будешь
причинять
боль.
Cuando
te
enamores
sabrás
lo
que
es
la
vida
Когда
ты
влюбишься,
ты
узнаешь,
что
такое
жизнь.
Me
darás
la
razón
y
te
arrepentirás
de
tu
fantasía
Ты
согласишься
со
мной
и
раскаешься
в
своей
жестокости.
Cuando
te
enamores,
sabrás
lo
que
es
la
vida
Когда
ты
влюбишься,
ты
узнаешь,
что
такое
жизнь.
Me
darás
la
razón
y
te
arrepentirás,
no
causaras
más
heridas
Ты
согласишься
со
мной
и
раскаешься,
и
больше
не
будешь
причинять
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Valbuena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.