Paroles et traduction Miguel Morales - Me Robas la Calma
Me Robas la Calma
Ты крадешь мое спокойствие
Si
yo
un
dia
lograra
compartir
tus
sueños,
Если
я
когда-нибудь
смогу
разделить
твои
мечты,
Todo
mi
pasado
triste
olvidaria,
Я
бы
забыл
все
мое
грустное
прошлое,
Si
con
toda
el
alma
un
dia
me
das
un
beso,
Если
ты
когда-нибудь
от
всей
души
поцелуешь
меня,
Rendido
a
tus
pies
seguro
quedaria.
Я
бы
точно
сдался
бы
у
твоих
ног.
Cuando
veo
tus
ojos
me
robas
la
calma,
Когда
я
вижу
твои
глаза,
ты
крадешь
мое
спокойствие,
Mi
mundo
se
llena
de
mil
fantasias,
Мой
мир
наполняется
тысячами
фантазий,
Para
ser
feliz
me
basta
tu
mirada,
Чтобы
быть
счастливым,
мне
достаточно
твоего
взгляда,
Y
al
pensar
en
ti
quiero
mas
a
la
vida.
И
думая
о
тебе,
я
начинаю
больше
любить
жизнь.
Dejame
tocar
tus
manos
tiernas,
Позволь
мне
прикоснуться
к
твоим
нежным
рукам,
Para
ser
por
un
instatnte,
Чтобы
хотя
бы
на
мгновение
почувствовать,
Yo
quiero
llegar
hasta
tu
estrella,
Я
хочу
дотянуться
до
твоей
звезды,
Y
escribir
naci
para
a
dorarte.
И
написать,
что
я
был
рожден
для
того,
чтобы
обожать
тебя.
Todo
el
mundo
sabe
que
eres
linda,
Все
знают,
что
ты
прекрасна,
Poseedora
de
un
trato
agradable,
Обладательница
приятного
обращения,
Dejame
curarte
las
heridas,
Позволь
мне
вылечить
твои
раны,
Si
la
angustia
se
nota
al
mirarte.
Если
в
твоем
взгляде
заметна
тоска.
Y
tu
no
mereces,
И
ты
не
заслуживаешь,
Estar
tan
triste
y
tan
afligida,
Быть
такой
грустной
и
несчастной,
Tu
no
mereces,
Ты
не
заслуживаешь,
Tantas
angustias
en
esta
vida,
Столько
тревог
в
этой
жизни,
Cuando
te
he
visto,
Когда
я
видел,
Llorar
tus
penas
me
parte
el
alma,
Как
ты
плакала,
твои
печали
разрывали
мою
душу,
Cuanto
quisiera,
Как
бы
я
хотел,
Que
me
sonrieras
enamorada.
Чтобы
ты
улыбалась
мне
влюбленно.
Dejame
tocar...
Позволь
мне
прикоснуться...
Dejame
pintar
lo
triste
de
tus
sueños,
Позволь
мне
написать
печаль
твоих
снов,
Con
mi
pincelada
de
verde
esperanza,
Кистью
зеленой
надежды,
Yo
quiero
escribir
en
tu
alma
mil
te
quiero,
Я
хочу
написать
в
твоей
душе
тысячу
признаний
в
любви,
Y
de
tu
tormenta
ser
un
viento
en
calma,
И
из
твоего
шторма
стать
спокойным
ветром,
Yo
quiero
cambiar
tu
llanto
por
sonrisa,
Я
хочу
превратить
твои
слезы
в
улыбку,
Para
que
tu
invierno
se
haga
primavera,
Чтобы
твоя
зима
превратилась
в
весну,
Te
regalare
los
salmos
de
la
biblia,
Я
подарю
тебе
псалмы
из
Библии,
Para
que
haya
paz
en
ti
cuando
los
leas.
Чтобы
в
тебе
был
мир,
когда
ты
их
будешь
читать.
Quiero
susurrarte
a
los
oidos,
Я
хочу
прошептать
тебе
на
ушко,
Centenares
de
palabras
bellas,
Сотни
прекрасных
слов,
Te
regalare
un
jardin
florido,
Я
подарю
тебе
цветущий
сад,
Con
orquideas,
lirios
y
asucenas,
С
орхидеями,
лилиями
и
лилиями,
Yo
quiero
que
en
una
nube
blanca,
Я
хочу,
чтобы
на
белом
облаке,
Se
alejen
de
ti
todas
tus
penas,
Все
твои
печали
унеслись
от
тебя,
Y
a
lo
lejos
en
otra
galaxia,
И
вдалеке
в
другой
галактике,
Adorarte
cerca
a
las
estrellas.
Обожать
тебя
рядом
со
звездами.
Dejame
tocar...
Позволь
мне
прикоснуться...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huber Antonio Hernandez Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.