Miguel Poveda feat. Chicuelo - Coplas Del Querer - traduction des paroles en allemand

Coplas Del Querer - Miguel Poveda traduction en allemand




Coplas Del Querer
Verse des Verlangens
Dime que me quieres
Sag mir, dass du mich liebst
Dímelo por Dios
Sag es mir, um Gottes Willen
Aunque no lo sientas, aunque sea mentira
Auch wenn du es nicht fühlst, auch wenn es eine Lüge ist
Pero dímelo
Aber sag es mir
Dímelo bajito
Sag es mir leise
Se te hará más fácil decírmelo así
So wird es dir leichter fallen, es mir zu sagen
Y el "te quiero" tuyo será pa mi pena
Und dein "Ich liebe dich" wird für meinen Kummer sein
Lo mismo que lluvia de mayo y abril
Genauso wie Regen im Mai und April
Ten misericordia de mi corazón
Hab Erbarmen mit meinem Herzen
Dime que me quieres, ay, dime
Sag mir, dass du mich liebst, oh, sag es mir
Dime que me quieres
Sag mir, dass du mich liebst
Dímelo por Dios
Sag es mir, um Gottes Willen
Te quiero más que a mi vida
Ich liebe dich mehr als mein Leben
Te quiero más que a mis ojos
Ich liebe dich mehr als meine Augen
O más que al aire que respiro
Oder mehr als die Luft, die ich atme
Y más que a la madre mía
Und mehr als meine Mutter
Que se me paren los pulsos
Möge mein Puls stillstehen
Si te dejo de querer
Wenn ich aufhöre, dich zu lieben
Que las campanas me doblen
Mögen die Glocken für mich läuten
Si te falto alguna vez
Wenn ich dir jemals untreu bin
Y eres mi vida y mi muerte
Und du bist mein Leben und mein Tod
Te lo juro, compañera
Ich schwöre es dir, Gefährtin
No debía de quererte, yo no debía de quererte
Ich sollte dich nicht lieben, ich sollte dich nicht lieben
Y sin embargo te quiero
Und dennoch liebe ich dich
Vino amargo que no da alegría
Bitterer Wein, der keine Freude schenkt
Aunque me emborrache no la puedo olvidar
Auch wenn ich mich betrinke, kann ich sie nicht vergessen
Porque la recuerdo
Weil ich mich an sie erinnere
Dame, dame, dame vino amargo
Gib mir, gib mir, gib mir bitteren Wein
Que amargue, que amargue, que amargue
Der bitter sei, der bitter sei, der bitter sei
Pa quererla más
Um sie mehr zu lieben
Esta pena mía
Dieser mein Kummer
Me está apuñalando de noche y de día
Ersticht mich bei Nacht und bei Tag
Esta pena mía
Dieser mein Kummer
Si me encuentro solo me da compañía
Wenn ich allein bin, leistet er mir Gesellschaft
Si ve que estoy triste se vuelve alegría
Wenn er sieht, dass ich traurig bin, wird er zur Freude
Si ve que me pierdo me sirve de guía
Wenn er sieht, dass ich verloren bin, dient er mir als Führer
que me atormenta y es una agonía
Ich weiß, er quält mich, und es ist eine Agonie
Pero estoy contento, pero estoy contento con la pena mía
Aber ich bin zufrieden, aber ich bin zufrieden mit meinem Kummer
Con la pena mía
Mit meinem Kummer





Writer(s): Basilio G. Cabello, Cabello, Juan Solano, Manuel Quiroga, Quiroga, Rafael Deleon, Ricardo Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.