Paroles et traduction Miguel Poveda - Abril Se Ha Equivocado
Abril Se Ha Equivocado
Апрель ошибся
Qué
disparate,
Abril
se
ha
equivocado,
Какой
абсурд,
апрель
ошибся,
Y
tomando
la
posta
de
febrero
И
заняв
место
февраля,
Diciéndose
flor
para
qué
os
quiero,
Называя
себя
цветком,
зачем
ты
мне
нужна,
A
Marzo
a
la
torera
se
ha
saltado.
Март
он
просто
проигнорировал.
Y
un
alboroto
por
el
campo
se
ha
armado
И
поднялась
суматоха
в
поле,
De
yemas
sin
sazón,
tramas
sin
fuero,
Из
незрелых
почек,
бесформенных
сплетений,
La
violeta
diciéndose
me
muero,
Фиалка
говорит,
я
умираю,
Apenas
el
color
recién
morado.
Едва
обретя
свой
фиолетовый
цвет.
Qué
disparate,
Abril
se
ha
equivocado.
Какой
абсурд,
апрель
ошибся.
No
me
abriles,
no
me
abriles
Febrero
a
estas
alturas,
Не
апрель
мне,
не
апрель
мне,
февраль
в
это
время,
Que
luego
viene
Marzo
con
su
yelo
Ведь
потом
придет
март
со
своим
льдом,
Que
luego
viene
Marzo
con
su
yelo
Ведь
потом
придет
март
со
своим
льдом,
Y
nos
hace
la
pascua
antes
de
fecha.
И
испортит
нам
все
раньше
срока.
Tú
con
las
tuyas
y
él
con
sus
diabluras.
Ты
со
своими
штучками,
а
он
со
своими
проделками.
Y
dónde
dice
vega
pone
duelo
И
где
сказано
"луг",
он
ставит
"горе",
Y
nos
deja
a
dos
palmos
de
cosecha.
И
оставляет
нас
в
двух
шагах
от
урожая.
Qué
disparate,
Abril
se
ha
equivocado.
Какой
абсурд,
апрель
ошибся.
Qué
disparate,
Abril
se
ha
equivocado.
Какой
абсурд,
апрель
ошибся.
Qué
disparate,
Abril
se
ha
equivocado.
Какой
абсурд,
апрель
ошибся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Poveda Leon Miguel Angel, Jose Antonio Munoz Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.