Paroles et traduction Miguel Poveda - De Qué Manera
Ay,
¿de
qué
manera?
Oh,
in
what
way?
¿De
qué
manera
agradecerte?
In
what
way
can
I
thank
you?
Ay,
ay,
¿de
qué
manera?
Oh,
oh,
in
what
way?
De
qué
manera
agradecerte
que
véles
por
mi
salud
In
what
way
can
I
thank
you
for
watching
over
my
health
De
qué
forma
yo
te
digo
que
mi
héroe
hoy
eres
tú
How
can
I
tell
you
that
you
are
my
hero
today
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
¿De
qué
manera?
In
what
way?
De
qué
forma
limpio
las
heridas
de
tu
corazón
How
do
I
clean
the
wounds
of
your
heart
De
qué
manera
pinto
un
sol
en
tu
habitación
In
what
way
do
I
paint
a
sun
in
your
room
Que
al
amanecer
seque
tu
sudor
That
at
dawn
dries
your
sweat
Que
la
luna
proteja
con
su
resplandor
May
the
moon
protect
with
its
radiance
Tu
descanso,
guerrero
de
la
ilusión
Your
rest,
warrior
of
hope
Hoy
mi
niño
me
ha
regalado
Today
my
child
has
given
me
Me
ha
regalado,
me
lo
ha
regalado
He
has
given
me,
he
has
given
it
to
me
Un
arcoíris
que
ha
dibujado,
que
ha
dibujado
A
rainbow
that
he
has
drawn,
that
he
has
drawn
Y
yo
te
lo
doy
a
ti
y
lo
mando
yo
a
tu
la'o
And
I
give
it
to
you
and
send
it
to
your
side
Pa'
que
cambies
de
color,
ay,
ay,
ay,
tu
mundo
gris
So
that
you
can
change
the
color,
oh,
oh,
oh,
your
gray
world
Hoy
mi
niño
me
ha
regalado
Today
my
child
has
given
me
Me
ha
regalado,
me
lo
ha
regalado
He
has
given
me,
he
has
given
it
to
me
Sois
esa
luz
divina,
palmas
en
los
balcones
You
are
that
divine
light,
palms
on
the
balconies
Y
un
puñadidto
de
olés
os
hago
llegar,
ay,
os
hago
llegar
And
a
handful
of
olés
I
send
you,
oh,
I
send
you
Ay
¿de
qué
manera?
Oh,
in
what
way?
¿De
qué
manera
agradecerte?
In
what
way
can
I
thank
you?
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
¿De
qué
manera?
In
what
way?
De
qué
manera
agradecerte
tu
día
en
la
mar
In
what
way
can
I
thank
you
for
your
day
at
sea
Las
mañanas
que
a
diario
me
alimentas
con
tu
pan
The
mornings
that
you
feed
me
daily
with
your
bread
Yo
no
sé
de
qué
manera
I
don't
know
in
what
way
De
qué
manera
agradecerte
que
en
el
último
suspiro
In
what
way
can
I
thank
you
that
in
the
last
breath
Suspiro
de
vida,
tu
mano
estuvo
allí
Breath
of
life,
your
hand
was
there
Yo
no
sé,
yo
no
sé
de
qué
manera
I
don't
know,
I
don't
know
in
what
way
En
este
asfalto
vacío
In
this
empty
asphalt
Pintar
un
mar
de
gentío,
ay,
ay,
sin
ruidos
de
sirenas
To
paint
a
sea
of
people,
oh,
oh,
without
the
sound
of
sirens
Desde
casa
sin
espadas
lucho
From
home
without
swords
I
fight
Aplaudo
en
mi
ventana
I
applaud
at
my
window
Mi
forma
de
agradecerte
es
mi
voz
y
mi
canción
My
way
of
thanking
you
is
my
voice
and
my
song
Ángeles
de
batas
blancas,
de
batas
blancas,
de
batas
blancas
Angels
in
white
coats,
in
white
coats,
in
white
coats
Ángeles
de
batas
blancas,
de
batas
blancas,
de
guante
azul,
ay,
ay,
ay
Angels
in
white
coats,
in
white
coats,
with
blue
gloves,
oh,
oh,
oh
Aquí
va
mi
gratitud
Here
is
my
gratitude
No
paras,
respira,
y
das
la
mano
a
la
vida
You
don't
stop,
you
breathe,
and
you
give
your
hand
to
life
Convierte
las
heridas
en
pájaros
de
miel
Turn
wounds
into
honey
birds
La
fiebre
en
melodía,
el
túnel
en
luz
blanca
Fever
into
melody,
the
tunnel
into
white
light
Tu
espíritu
en
mí
queda
y
acércame
el
aroma
que
desprende
tu
verdad
Your
spirit
remains
in
me
and
bring
me
the
aroma
that
your
truth
gives
off
No,
no,
no,
no
paras,
respira,
das
la
mano
a
la
vida
No,
no,
no,
you
don't
stop,
you
breathe,
you
give
your
hand
to
life
Convierte
las
heridas
en
pájaros
de
miel
Turn
wounds
into
honey
birds
La
fiebre
en
melodía,
el
túnel
en
luz
blanca
Fever
into
melody,
the
tunnel
into
white
light
Tu
espíritu
en
mí
queda
y
acércame
el
aroma
que
desprende
tu
verdad
Your
spirit
remains
in
me
and
bring
me
the
aroma
that
your
truth
gives
off
No,
no,
no,
no
paras,
respira,
das
la
mano
a
la
vida
No,
no,
no,
you
don't
stop,
you
breathe,
you
give
your
hand
to
life
Convierte
las
heridas
en
pájaros
de
miel
Turn
wounds
into
honey
birds
¿De
qué
manera?
In
what
way?
¿De
qué
manera
agradecerte?
In
what
way
can
I
thank
you?
¿De
qué
manera?
In
what
way?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Quevedo García, Miguel Poveda León
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.