Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Embrujao por Tu Querer
Verhext von deiner Liebe
Ando
medio
loco,
embruja'o
por
tu
querer
Ich
bin
halb
verrückt,
verhext
von
deiner
Liebe
Tengo
en
carne
viva
por
tu
culpa
el
corazón
Mein
Herz
ist
deinetwegen
eine
offene
Wunde
Eres
mi
delirio
y
el
arrollo
de
mi
sed
Du
bist
mein
Delirium
und
der
Bach
für
meinen
Durst
Cielo
y
tan
moreno
con
mi
ansia
de
pasión
Mein
Himmel,
so
dunkel,
mit
meiner
Sehnsucht
nach
Leidenschaft
Tu
amor
con
sello
velero,
por
ti
no
sé
lo
que
haría
Deine
Liebe,
frei
wie
ein
Segler,
ich
weiß
nicht,
was
ich
für
dich
tun
würde
Tu
amor
pa'
mí
es
lo
primero,
yo
te
quiero,
vida
mía
Deine
Liebe
ist
für
mich
das
Wichtigste,
ich
liebe
dich,
mein
Leben
Yo
te
quiero,
te
quiero,
vida
mía
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
mein
Leben
Por
ti
yo
ardo
en
vivo
fuego,
por
ti
pierdo
hasta
el
sosiego
Für
dich
brenne
ich
in
lebendigem
Feuer,
für
dich
verliere
ich
selbst
die
Ruhe
Por
ti
vivo
enamora'o
y
por
ti
además
yo
soy
capaz
de
pedir
limosna
Für
dich
lebe
ich
verliebt
und
für
dich
bin
ich
außerdem
fähig,
um
Almosen
zu
bitten
De
matarme
y
de
matar
Mich
umzubringen
und
zu
töten
De
pedir
limosna
de
matarme
y
de
matar
Um
Almosen
zu
bitten,
mich
umzubringen
und
zu
töten
Lloro
a
cada
paso
sin
poderme
consolar
Ich
weine
bei
jedem
Schritt,
ohne
mich
trösten
zu
können
Voy
y
vengo
ciego
si
te
alejas
tú
de
mí
Ich
gehe
und
komme
blind,
wenn
du
dich
von
mir
entfernst
Tengo
en
el
sentido
que
me
vas
abandonar
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
du
mich
verlassen
wirst
Y
eso
ni
durmiendo
yo
lo
puedo
resistir
Und
das
kann
ich
nicht
einmal
im
Schlaf
ertragen
Tu
amor
me
da
aventuras
Deine
Liebe
schenkt
mir
Abenteuer
Tu
amor
es
cruz
y
alegría
Deine
Liebe
ist
Kreuz
und
Freude
Tu
amor
es
sol
y
negrura
Deine
Liebe
ist
Sonne
und
Schwärze
Qué
locura
oscura,
vida
mía
Welch
dunkler
Wahnsinn,
mein
Leben
Qué
locura
oscura,
vida
mía
Welch
dunkler
Wahnsinn,
mein
Leben
Por
ti
ardo
en
vivo
fuego,
por
ti
pierdo
hasta
el
sosiego
Für
dich
brenne
ich
in
lebendigem
Feuer,
für
dich
verliere
ich
selbst
die
Ruhe
Por
ti
vivo
enamora'o
y
por
ti
además
yo
soy
capaz
de
pedir
limosna
Für
dich
lebe
ich
verliebt
und
für
dich
bin
ich
außerdem
fähig,
um
Almosen
zu
bitten
De
matarme
y
de
matar
Mich
umzubringen
und
zu
töten
De
pedir
limosna
de
matarme
y
de
matar
Um
Almosen
zu
bitten,
mich
umzubringen
und
zu
töten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Solano, Rafael Leon Arias De Saavedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.