Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Oda A Walt Whitman (Fragmento)
Ode An Walt Whitman (Fragment)
                         
                        
                            
                                        Por 
                                        eso 
                                        no 
                                        levanto 
                                        mi 
                                        voz 
                            
                                        Deshalb 
                                        erhebe 
                                        ich 
                                        meine 
                                        Stimme 
                                        nicht 
                            
                         
                        
                            
                                        Viejo 
                                        Old 
                                        Whitman 
                            
                                        Alter 
                                        Old 
                                        Whitman 
                            
                         
                        
                            
                                        Contra 
                                        el 
                                        niño 
                                        que 
                                        escribe 
                            
                                        Gegen 
                                        das 
                                        Kind, 
                                        das 
                                        schreibt 
                            
                         
                        
                            
                                        Nombre 
                                        de 
                                        niña 
                                        en 
                                        su 
                                        almohada 
                            
                                        Den 
                                        Namen 
                                        eines 
                                        Mädchens 
                                        auf 
                                        sein 
                                        Kissen 
                            
                         
                        
                            
                                        Ni 
                                        contra 
                                        el 
                                        muchacho 
                                        que 
                                        se 
                                        viste 
                                        de 
                                        novia 
                            
                                        Noch 
                                        gegen 
                                        den 
                                        Jungen, 
                                        der 
                                        sich 
                                        als 
                                        Braut 
                                        verkleidet 
                            
                         
                        
                            
                                        En 
                                        la 
                                        oscuridad 
                                        del 
                                        ropero 
                            
                                        In 
                                        der 
                                        Dunkelheit 
                                        des 
                                        Kleiderschranks 
                            
                         
                        
                            
                                        Ni 
                                        contra 
                                        los 
                                        solitarios 
                                        de 
                                        los 
                                        casinos 
                            
                                        Noch 
                                        gegen 
                                        die 
                                        Einsamen 
                                        der 
                                        Kasinos 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Que 
                                        beben 
                                        con 
                                        asco 
                                        el 
                                        agua 
                                        de 
                                        la 
                                        prostitución 
                            
                                        Die 
                                        mit 
                                        Ekel 
                                        das 
                                        Wasser 
                                        der 
                                        Prostitution 
                                        trinken 
                            
                         
                        
                            
                                        Ni 
                                        contra 
                                        los 
                                        hombres 
                                        de 
                                        mirada 
                                        verde 
                            
                                        Noch 
                                        gegen 
                                        die 
                                        Männer 
                                        mit 
                                        grünem 
                                        Blick 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        aman 
                                        al 
                                        hombre 
                                            y 
                                        queman 
                                        sus 
                                        labios 
                                        en 
                                        silencio 
                            
                                        Die 
                                        den 
                                        Mann 
                                        lieben 
                                        und 
                                        ihre 
                                        Lippen 
                                        im 
                                        Schweigen 
                                        verbrennen 
                            
                         
                        
                            
                                        Pero 
                                        si 
                                        contra 
                                        vosotros, 
                                        maricas 
                                        de 
                                        las 
                                        ciudades 
                            
                                        Aber 
                                        ja 
                                        gegen 
                                        euch, 
                                        ihr 
                                        Schwuchteln 
                                        der 
                                        Städte 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        carne 
                                        tumefacta 
                                            y 
                                        pensamiento 
                                        inmundo 
                            
                                        Mit 
                                        geschwollenem 
                                        Fleisch 
                                        und 
                                        schmutzigem 
                                        Denken 
                            
                         
                        
                            
                                        Madres 
                                        de 
                                        lodo, 
                                        arpías, 
                                        enemigos 
                                        sin 
                                        sueño 
                                        del 
                                        amor 
                            
                                        Mütter 
                                        aus 
                                        Schlamm, 
                                        Harpyien, 
                                        schlaflose 
                                        Feinde 
                                        der 
                                        Liebe 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Del 
                                        amor 
                                        que 
                                        reparte 
                            
                                        Der 
                                        Liebe, 
                                        die 
                                        verteilt 
                            
                         
                        
                            
                                        Coronas 
                                        de 
                                        alegría 
                            
                                        Kronen 
                                        der 
                                        Freude 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Que 
                                        del 
                                        amor 
                            
                                        Von 
                                        der 
                                        Liebe 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        reparte 
                                        coronas 
                                        de 
                                        alegría 
                            
                                        Die 
                                        Kronen 
                                        der 
                                        Freude 
                                        verteilt 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        del 
                                        amor 
                            
                                        Von 
                                        der 
                                        Liebe 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Del 
                                        amor 
                                        que 
                                        reparte 
                            
                                        Der 
                                        Liebe, 
                                        die 
                                        verteilt 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        reparte 
                                        coronas 
                                        de 
                                        alegría 
                            
                                        Die 
                                        Kronen 
                                        der 
                                        Freude 
                                        verteilt 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        reparte 
                                        coronas 
                                        de 
                                        alegría 
                            
                                        Die 
                                        Kronen 
                                        der 
                                        Freude 
                                        verteilt 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        reparte 
                                        coronas 
                                        de 
                                        alegría 
                            
                                        Die 
                                        Kronen 
                                        der 
                                        Freude 
                                        verteilt 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Miguel Poveda
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.