Miguel Poveda - Oda A Walt Whitman (Fragmento) - traduction des paroles en russe




Oda A Walt Whitman (Fragmento)
Ода Уолту Уитмену (Фрагмент)
Por eso no levanto mi voz
Вот почему я не поднимаю свой голос,
Viejo Old Whitman
Старина Уолт Уитмен,
Contra el niño que escribe
Против мальчика, который пишет
Nombre de niña en su almohada
Женское имя на своей подушке,
Ni contra el muchacho que se viste de novia
Ни против юноши, который наряжается невестой
En la oscuridad del ropero
В темноте шкафа,
Ni contra los solitarios de los casinos
Ни против одиноких в казино,
Que beben con asco el agua de la prostitución
Которые с отвращением пьют воду проституции,
Ni contra los hombres de mirada verde
Ни против мужчин с зеленым взглядом,
Que aman al hombre y queman sus labios en silencio
Которые любят мужчин и молча сжигают свои губы.
Pero si contra vosotros, maricas de las ciudades
Но против вас, педерасты городов,
De carne tumefacta y pensamiento inmundo
С раздутой плотью и нечистыми помыслами,
Madres de lodo, arpías, enemigos sin sueño del amor
Матери грязи, гарпии, бессонные враги любви,
Del amor
Любви,
Del amor que reparte
Любви, которая раздает
Coronas de alegría
Венцы радости,
Del amor
Любви,
Que del amor
Которая от любви,
Que reparte coronas de alegría
Которая раздает венцы радости,
Que del amor
Которая от любви,
Del amor
Любви,
Del amor que reparte
Любви, которая раздает,
Que reparte coronas de alegría
Которая раздает венцы радости,
Que reparte coronas de alegría
Которая раздает венцы радости,
Que reparte coronas de alegría
Которая раздает венцы радости.





Writer(s): Miguel Poveda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.