Miguel Poveda - Romance de la Dulce Queja - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Poveda - Romance de la Dulce Queja




Romance de la Dulce Queja
Романс сладкой жалобы
Tengo miedo a perder la maravilla
Боюсь потерять очарование
De tus ojos de estatua y el acento
Твоих глаз, словно статуи, и слов,
Que de noche me pone en la mejilla
Что ночью на щеку мне нежно кладут
La solitaria rosa de tu aliento.
Одинокую розу твоего дыханья.
Tengo pena de ser en esta orilla
Мне жаль быть на этом берегу
Tronco sin ramas; y lo que más siento
Стволом без ветвей; и больше всего
Es no tener la flor, pulpa o arcilla,
Мне жаль, что нет у меня ни цветка, ни мякоти, ни глины,
Para el gusano de mi sufrimiento.
Для червя моих страданий.
Si eres el tesoro oculto mío,
Если ты мой сокровенный клад,
Si eres mi cruz y mi dolor mojado,
Если ты мой крест и влажная боль,
Si soy el perro de tu señorío,
Если я пес твоих владений,
No me dejes perder lo que he ganado
Не дай мне потерять то, что обрел.
Si eres el tesoro oculto mío,
Если ты мой сокровенный клад,
Si eres mi cruz y mi dolor mojado,
Если ты мой крест и влажная боль,
Si soy el perro de tu señorío,
Если я пес твоих владений,
No me dejes perder lo que he ganado
Не дай мне потерять то, что обрел.
Y decora las aguas de tu río
И укрась воды своей реки
Con hojas de mi otoño enajenado.
Листьями моей безумной осени.
Si eres el tesoro oculto mío,
Если ты мой сокровенный клад,
Si eres mi cruz y mi dolor mojado,
Если ты мой крест и влажная боль,
Si soy el perro de tu señorío,
Если я пес твоих владений,
No me dejes perder lo que he ganado
Не дай мне потерять то, что обрел.
Y decora las aguas de tu río
И укрась воды своей реки
Con hojas de mi otoño enajenado.
Листьями моей безумной осени.





Writer(s): Federico Garcia Lorca, Sergio Aschero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.