Paroles et traduction Miguel Poveda - Romance de Juan de Osuna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Juan de Osuna
Romance of Juan de Osuna
No
hay
flor
como
la
amapola...
There
is
no
flower
like
the
poppy...
Ni
corazón
como
el
mío,
Nor
heart
like
mine,
Que
me
sentencia
a
muerte
That
sentences
me
to
death
Por
tenerlo
repartío.
For
having
it
divided.
A
las
2 de
la
mañana
me
vinieron
a
llamar,
At
2 in
the
morning
they
came
to
call
me,
Tres
pares
de
ojitos
negros
Three
pairs
of
black
eyes
Y
me
tuve
que
entregar.
And
I
had
to
surrender.
La
mano
en
el
Evangelio
My
hand
on
the
gospel
La
pongo
aunque
yo
me
muera
I
put
it
though
I
may
die
Que
yo
no
he
"matao"
a
nadie
That
I
have
not
"killed"
anyone
De
noche
en
la
carretera.
At
night
on
the
highway.
Los
tormentos
de
mis
negras
duquelas
The
torment
of
my
black
mournings
No
se
las
mando
ni
a
mis
enemigos
I
do
not
wish
even
on
my
enemies
Yo
soñaba
con
clavito
y
canela
I
dreamed
of
clove
and
cinnamon
Me
despertaron
"pa"
darme
el
castigo.
They
woke
me
up
to
give
me
punishment.
Eres
mi
nombre
y
mi
"vía"
You
are
my
name
and
my
"way"
Eres
mi
lunita
clara
You
are
my
clear
little
moon
Con
lo
mucho
que
lo
la
quería
With
how
much
I
loved
him
Se
va
sin
volver
la
cara.
He
leaves
without
turning
around.
La
rosa
de
los
amores
The
rose
of
loves
La
cortan
pobres
y
ricos
Is
cut
by
the
poor
and
the
rich
Y
"toos"
acaban
llorando
And
"everyone"
ends
up
crying
Igual
que
los
niños
chicos.
Just
like
little
children.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.