Paroles et traduction Miguel Poveda - Triana, Puente Y Aparte - Remasterizado 2015 / Tangos De Triana
Triana, Puente Y Aparte - Remasterizado 2015 / Tangos De Triana
Triana, Puente Y Aparte - Remastered 2015 / Tangos De Triana
Vente
conmigo
y
haremos
Come
with
me
and
we
will
make
Una
chocita
en
el
campo
A
small
hut
in
the
countryside
Y
en
ella
nos
meteremos,
And
in
it
we
will
get
together,
Una
casita
en
el
campo
A
small
house
in
the
countryside
Y
en
ella
nos
meteremos.
And
in
it
we
will
get
together.
A
la
Guitarrina,
su
pare
For
Guitarrina,
her
pare
Pa
la
feria
un
mantón
de
Lina.
A
Lina
shawl
for
the
fair.
Era
mi
primita
hermana
una
linda
carlotera,
My
little
cousin
was
a
pretty
flower
maker,
Se
manda
a
hacer
un
vestío
She
ordered
a
dress
Y
no
le
paga
a
la
costurera.
And
didn't
pay
the
seamstress.
Un
reloj
marcao,
con
las
horas
A
watch
marked
with
the
hours
Y
los
minutos
del
mal
paguito
And
the
minutes
of
the
bad
payment
Que
tú
me
has
dao.
That
you
gave
me.
Al
pasar
por
la
Campana,
Passing
through
La
Campana,
Lo
primero
que
se
ve,
The
first
thing
to
see,
Un
guardia
tocando
un
pito
A
guard
playing
a
whistle
Y
en
la
manita
un
papel:
And
in
his
hand
a
paper:
"Dame
dos
pesetas";
"Give
me
two
pesetas";
"No
me
da
la
gana";
"I
don't
feel
like
it";
"Cógete
del
brazo,
vamos
pa
Triana..."
"Hold
my
arm,
let's
go
to
Triana..."
Ay,
qué
ricas
están
las
gambas,
Oh,
how
delicious
the
prawns
are,
Mari
Loli,
Mari
Anda,
Mari
Loli,
Mari
Anda,
Ay,
qué
ricas
está
las
gambas.
Oh,
how
delicious
the
prawns
are.
Mari
Loli
baila
bien,
aire
con
aire,
Mari
Loli
dances
well,
air
with
air,
Tu
marío
en
la
era,
yo
con
el
fraile.
Your
husband
in
the
threshing
floor,
me
with
the
friar.
Ahora
sí
que
no
paso
yo
Now
I
will
not
pass
Por
debajo
de
tu
balcón,
Under
your
balcony,
¡no
se
vaya
a
desprender
Lest
it
breaks
off
Y
a
mí
me
mande
a
San
Juan
de
Dios!
And
sends
me
to
San
Juan
de
Dios!
Si
tú
quieres
bailar
la
rumba,
If
you
want
to
dance
rumba,
Con
la
pata
atrás,
With
your
foot
back,
Si
quieres
saber
If
you
want
to
know
Los
pasos
que
doy,
The
steps
I
take,
Vente
tras
de
mí,
Follow
me,
Que
a
Triana
voy;
As
I
go
to
Triana;
Tú
lo
quitas
yo
los
pongo
You
remove
it,
I
put
it
down
Carteles
por
las
esquinas...
Signs
on
the
street
corners...
Al
pasar
por
la
calle
la
Amparo,
Passing
through
Calle
Amparo,
Una
vieja
a
mi
me
llamó
An
old
woman
called
me
Y
me
trajo
unas
tijeras
And
brought
me
some
scissors
Con
más
mojo
que
un
latón.
With
more
mojo
than
a
can.
Y
el
amolaor,
y
el
afilaor,
And
the
grinder,
and
the
sharpener,
Que
afila
cuchillos,
que
afila
navajas,
Who
sharpens
knives,
who
sharpens
razors,
Que
traigo
la
piera
del
amolaor,
Who
brings
the
grinder's
stone,
A
mi
niña
le
gustan
las
papas
con
arroz,
trototrón
My
girl
likes
potatoes
with
rice,
trototron
Tu
marío
en
la
era,
yo
con
el
fraile.
Your
husband
in
the
threshing
floor,
me
with
the
friar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Poveda
Album
13
date de sortie
02-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.