Miguel Poveda - Triana, Puente Y Aparte - Remasterizado 2015 / Tangos De Triana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Poveda - Triana, Puente Y Aparte - Remasterizado 2015 / Tangos De Triana




Triana, Puente Y Aparte - Remasterizado 2015 / Tangos De Triana
Triana, Puente Y Aparte - Remastered 2015 / Tangos De Triana
¡Triana!
Triana!
Vente conmigo y haremos
Come with me and we will make
Una chocita en el campo
A small hut in the countryside
Y en ella nos meteremos,
And in it we will get together,
Una casita en el campo
A small house in the countryside
Y en ella nos meteremos.
And in it we will get together.
A la Guitarrina, su pare
For Guitarrina, her pare
Le va a comprar
Will buy
Pa la feria un mantón de Lina.
A Lina shawl for the fair.
Era mi primita hermana una linda carlotera,
My little cousin was a pretty flower maker,
Se manda a hacer un vestío
She ordered a dress
Y no le paga a la costurera.
And didn't pay the seamstress.
Un reloj marcao, con las horas
A watch marked with the hours
Y los minutos del mal paguito
And the minutes of the bad payment
Que me has dao.
That you gave me.
Al pasar por la Campana,
Passing through La Campana,
Lo primero que se ve,
The first thing to see,
Un guardia tocando un pito
A guard playing a whistle
Y en la manita un papel:
And in his hand a paper:
"Dame dos pesetas";
"Give me two pesetas";
"No me da la gana";
"I don't feel like it";
"Cógete del brazo, vamos pa Triana..."
"Hold my arm, let's go to Triana..."
Ay, qué ricas están las gambas,
Oh, how delicious the prawns are,
Mari Loli, Mari Anda,
Mari Loli, Mari Anda,
Ay, qué ricas está las gambas.
Oh, how delicious the prawns are.
Mari Loli baila bien, aire con aire,
Mari Loli dances well, air with air,
Tu marío en la era, yo con el fraile.
Your husband in the threshing floor, me with the friar.
Ahora que no paso yo
Now I will not pass
Por debajo de tu balcón,
Under your balcony,
¡no se vaya a desprender
Lest it breaks off
Y a me mande a San Juan de Dios!
And sends me to San Juan de Dios!
Si quieres bailar la rumba,
If you want to dance rumba,
Con la pata atrás,
With your foot back,
Si quieres saber
If you want to know
Los pasos que doy,
The steps I take,
Vente tras de mí,
Follow me,
Que a Triana voy;
As I go to Triana;
lo quitas yo los pongo
You remove it, I put it down
Carteles por las esquinas...
Signs on the street corners...
Al pasar por la calle la Amparo,
Passing through Calle Amparo,
Una vieja a mi me llamó
An old woman called me
Y me trajo unas tijeras
And brought me some scissors
Con más mojo que un latón.
With more mojo than a can.
Y el amolaor, y el afilaor,
And the grinder, and the sharpener,
Que afila cuchillos, que afila navajas,
Who sharpens knives, who sharpens razors,
Que traigo la piera del amolaor,
Who brings the grinder's stone,
A mi niña le gustan las papas con arroz, trototrón
My girl likes potatoes with rice, trototron
Tu marío en la era, yo con el fraile.
Your husband in the threshing floor, me with the friar.





Writer(s): Miguel Poveda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.