Paroles et traduction Miguel Poveda - ¡Ay, Voz Secreta Del Amor Oscuro!
¡Ay, Voz Secreta Del Amor Oscuro!
О, тайный голос темной любви!
Ay,
voz
secreta
del
amor
oscuro
О,
тайный
голос
темной
любви
Ay,
balido
sin
lanas,
¡ay
herida!
О,
блеянье
без
шерсти,
о,
рана!
Ay,
aguja
de
hiel,
camelia
hundida
О,
игла
желчи,
увядшая
камелия
Ay,
corriente
sin
mar,
ciudad
sin
muro
О,
течение
без
моря,
город
без
стены
Ay,
noche
inmensa
de
perfil
seguro
О,
необозримая
ночь
с
ясным
профилем
Montaña
celestial
de
angustia
erguida
Небесная
гора
возвышающейся
тоски
Ay,
perro
en
corazón,
voz
perseguida
О,
пес
в
сердце,
преследуемый
голос
Silencio
sin
confín,
lirio
maduro
Бесконечная
тишина,
зрелая
лилия
Huye
de
mí,
caliente
voz
de
hielo
Беги
от
меня,
горячий
голос
льда
Caliente
voz
de
hielo
Горячий
голос
льда
No
me
quieras
perder
en
la
maleza
Не
губи
меня
в
зарослях
Donde
sin
fruto
gimen
carne
y
cielo
Где
бесплодно
стонут
плоть
и
небо
Donde
sin
fruto
gimen
carne
y
cielo
Где
бесплодно
стонут
плоть
и
небо
(Ay,
voz
secreta
del
amor
oscuro)
(О,
тайный
голос
темной
любви)
(Ay,
balido
sin
lana,
¡ay
herida!)
(О,
блеянье
без
шерсти,
о,
рана!)
(Ay,
aguja
de
hiel,
camelia
hundida)
(О,
игла
желчи,
увядшая
камелия)
(Ay,
corriente
sin
mar,
ciudad
sin
muro)
(О,
течение
без
моря,
город
без
стены)
Ay,
noche
inmensa
de
perfil
seguro
О,
необозримая
ночь
с
ясным
профилем
Montaña
celestial
de
angustia
erguida
Небесная
гора
возвышающейся
тоски
Ay,
perro
en
corazón,
voz
perseguida
О,
пес
в
сердце,
преследуемый
голос
Silencio
sin
confín,
lirio
maduro
Бесконечная
тишина,
зрелая
лилия
Deja
el
duro
marfil
de
mi
cabeza,
de
mi
cabeza
Оставь
твердую
кость
моей
головы,
моей
головы
Deja
el
duro
marfil
de
mi
cabeza,
de
mi
cabeza
Оставь
твердую
кость
моей
головы,
моей
головы
Apiádate
de
mí,
rompe
mi
duelo
Сжалься
надо
мной,
разбей
мое
горе
Que
soy
amor,
que
soy
naturaleza
Ибо
я
любовь,
я
природа
Apiádate
de
mí,
rompe
mi
duelo
Сжалься
надо
мной,
разбей
мое
горе
Que
soy
amor,
que
soy
naturaleza
Ибо
я
любовь,
я
природа
Naturaleza,
naturaleza
Природа,
природа
(Ay,
voz
secreta
del
amor
oscuro)
(О,
тайный
голос
темной
любви)
(Ay,
balido
sin
lanas,
¡ay
herida!)
(О,
блеянье
без
шерсти,
о,
рана!)
(Ay,
aguja
de
hiel,
camelia
hundida)
(О,
игла
желчи,
увядшая
камелия)
(Ay,
corriente
sin
mar,
ciudad
sin
muro)
(О,
течение
без
моря,
город
без
стены)
Ay,
noche
inmensa
de
perfil
seguro
О,
необозримая
ночь
с
ясным
профилем
Montaña
celestial
de
angustia
erguida
Небесная
гора
возвышающейся
тоски
Ay,
perro
en
corazón,
voz
perseguida
О,
пес
в
сердце,
преследуемый
голос
Silencio
sin
confín,
lirio
maduro
Бесконечная
тишина,
зрелая
лилия
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Gómez "chicuelo", Miguel Poveda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.