Paroles et traduction Miguel Ríos con Amaral - Al Sur De Granada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Sur De Granada
К югу от Гранады
Tardó
un
tiempo
en
desprenderse
Потребовалось
время,
чтобы
отделить
себя
De
las
cosas
que
juntó
От
вещей,
которые
он
собрал
En
la
corta
vida
que
vivió
За
ту
короткую
жизнь,
которую
он
прожил
En
ese
lugar.
В
том
месте.
Cargó
todos
sus
recuerdos
Погрузив
все
свои
воспоминания,
Y
sin
pena
dijo
adiós
Он
без
сожалений
распрощался
Harto
del
suburbio
Устав
от
пригорода
Se
largó
de
la
ciudad.
Он
покинул
город.
Al
sur
de
Granada,
К
югу
от
Гранады,
Con
la
sierra
por
hogar,
С
горами
в
качестве
дома,
Podrá
encontrarse
al
fin
Он
сможет
наконец
найти
себя
Con
otra
vida
В
другой
жизни
Más
humana
y
natural.
Более
человечной
и
естественной.
Y
al
sur
de
Granada
van.
И
к
югу
от
Гранады
они
направляются.
Sandra
cumple
veinte
años,
Сандре
исполняется
двадцать,
José
tiene
algunos
más
Хосе
немного
старше
Y
un
año
la
niña
И
год
девочке
Que
se
llama
Libertad.
По
имени
Свобода.
Como
tanta
gente
joven
Как
и
многие
молодые
люди
Escapan
de
la
angustia
Они
бегут
от
тревог
Cambian
el
cemento
Меняют
бетон
Por
vivir
con
dignidad.
На
то,
чтобы
жить
достойно.
Al
sur
de
Granada,
К
югу
от
Гранады,
Con
la
sierra
por
hogar,
С
горами
в
качестве
дома,
Podrán
vivir
al
fin,
Они
смогут
наконец
жить,
Cambiar
el
ritmo,
Изменить
ритм,
Con
las
manos
trabajar
Трудиться
своими
руками
Y
al
sur
de
Granada
están.
И
к
югу
от
Гранады
они
находятся.
Tardó
un
tiempo
en
olvidarse
Потребовалось
время,
чтобы
забыть
De
las
neuras
de
ciudad,
О
городских
неврозах,
Del
viejo
suburbio
О
старом
пригороде
Y
hasta
de
la
polución.
И
даже
о
загрязнении.
Y
en
las
noches
de
la
sierra
И
в
ночной
тиши
гор
Pregunta
a
las
estrellas
Он
спрашивает
у
звезд,
Qué
va
a
pasar,
Что
будет
дальше,
Qué
es
lo
que
es
la
vida
Что
такое
жизнь
Y
qué
será
la
Libertad.
И
что
будет
со
Свободой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Rios Campana, Mario Argandona Galetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.