Miguel Rios feat. Joaquín Sabina - Aves de paso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Rios feat. Joaquín Sabina - Aves de paso




Aves de paso
Птицы пролета
A las peligrosas rubias de bote
Опасным блондинкам с химией в волосах,
Que en relicario de sus escotes
Что держали в шкатулке на груди
Perfumaron mi juventud.
Духи, что молодость мою напоили.
Al milagro de los besos robados
О диве украденных поцелуев,
Que en el diccionario de mis pecados
Что в словаре грехов моих,
Guardaron su pétalo azul.
Лепестком синим цвела.
A la impúdica niñera madura
О наглой нянечке зрелой,
Que en el mapamundi de su cintura
Что на карте мира своей талии
Al niño que fuí espabiló.
Разбудила меня, мальчишку, детства лишив.
A la flor de lis de las peluqueras
О парикмахерше с гербом лилии,
Que me trajo el tren de la primavera
Что привела поезд весны,
Y el tren
А поезд зимы увез меня вновь.
Del invierno me arrebató.
О цветах на день
A las flores de un día
Недолговечных,
Que no duraban,
Безобидных,
Que no dolían,
Целовавших,
Que te besaban,
Исчезавших.
Que se perdían.
Ночные дамы
Damas de noche
В машине тесной
Que en asiento de atrás de un coche
Не спрашивали
No preguntaban
Нужен ли был им.
Si las querías.
Птицы пролета,
Aves de paso,
Словно платки для заживления ран.
Como pañuelos cura-fracasos.
О таинственной в трауре вдове,
A la misteriosa viuda de luto
Что вспотела со мной в момент
Que sudó conmigo un minuto
На трех лестничных пролетах.
Tres pisos en ascensor.
О дерзкой аргентинской девушке
A la intrépida "cholula" argentina
Что в сердце чернилами индийскими
Que en el corazón con tinta china
Выбила мне "не повезет вам".
Me tatuó "peor para el sol".
О ветреных чужих невестах,
A las casquivanas novias de nadie
Что коллекционировали седые волосы
Que coleccionaban canas al aire
В насмешку над "Ночью святого Ивана".
Burlón de la "nit de Sant Joan".
О королеве портовых баров,
A la reina de los bares del puerto
Что после концерта одной ночью
Que una noche depués de un concierto
Открыла мне
Me abrió
Свой ларец с солеными поцелуями.
Su almacén de besos con sal.
О цветах на день
A las flores de un día
Недолговечных,
Que no duraban,
Безобидных,
Que no dolían,
Целовавших,
Que te besaban,
Исчезавших.
Que se perdían.
Ночные дамы
Damas de noche
В машине тесной
Que en asiento de atrás de un coche
Не спрашивали
No preguntaban
Нужен ли был им.
Si las querías.
Птицы пролета,
Aves de paso,
Словно платки для заживления ран.
Como pañuelos cura-fracasos.
Жюстин, Мэрилин, Химене,
A Justine, a Marylin, a Jimena,
Мата-Хари, Магдалене,
A la Mata-Hari, a la Magdalena,
Фатиме и Саломе.
A Fátima y a Salomé.
О зеленых глазах наподобие маслин,
A los ojos verdes como aceitunas
Что забирали свет из луны
Que robaban la luz de la luna de miel
Медового месяца
De un cuarto de hotel, dulce hotel.
В номере сладкого отеля, нежного отеля.
A las flores de un día
О цветах на день
Que no duraban,
Недолговечных,
Que no dolían,
Безобидных,
Que te besaban,
Целовавших,
Que se perdían.
Исчезавших.
Damas de noche
Ночные дамы
Que en asiento de atrás de un coche
В машине тесной
No preguntaban
Не спрашивали
Si las querías.
Нужен ли был им.
Aves de paso,
Птицы пролета,
Como pañuelos cura-fracasos.
Словно платки для заживления ран.





Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lopez Varona, Antonio Perez Garcia De Perez Garcia De Diego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.