Miguel Rios - Cantares - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miguel Rios - Cantares




Cantares
Песни
Todo pasa y todo queda
Всё проходит и всё остаётся
Pero lo nuestro es pasar
Но наше предназначение - исчезнуть
Pasar haciendo camino,
Исчезнуть, оставляя следы,
Caminos sobre la mar
Дороги над морем
Nunca perseguí la gloria,
Я никогда не искал славы,
Ni dejar en la memoria
Ни стремился оставить след
De los hombres mi canción.
В памяти людей моей песней.
Yo amo los mundos sutiles
Я люблю утончённые миры
Ingrávidos y gentiles
Лёгкие и нежные
Como pompas de jabón
Как мыльные пузыри
Me gusta verlos pintarse
Мне нравится смотреть, как они окрашиваются
De sol y grana, volar
Солнцем и багрянцем, летать
Bajo el cielo azul temblar
И дрожать под сводом голубого неба
Súbitamente y quebrarse
Мгновенно и рассыпаться
Nunca perseguí la gloria,
Я никогда не искал славы,
"Caminante, son tus huellas
"Путник, твои следы
El camino y nada más.
Это дорога, и только.
Caminante, no hay camino;
Путник, нет пути;
Se hace camino al andar.
Путь возникает, когда идёшь.
Y al andar se hace camino,
И когда идёшь, путь возникает,
Y al volver la vista atrás,
И оглядываясь назад,
Se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar
Видишь тропу, по которой никогда больше не ступить
Caminante, no hay camino
Путник, нет пути,
Sino estelas en la mar."
А лишь следы в море."
Hace algún tiempo en ese lugar
Некоторое время назад в том месте,
Donde los bosques se visten de espinos
Где леса одеты в терновник
Se oyó la voz de un poeta gritar:
Раздался голос поэта, взывающий:
"Caminante, no hay camino
"Путник, нет пути,
Se hace camino al andar"
Путь возникает, когда идёшь"
Golpe a golpe, verso a verso
Слово за словом, стих за стихом
Murió el poeta lejos del hogar
Умер поэт вдали от дома
Le cubre el polvo de un país vecino.
Его могилу засыпал прах соседней страны.
Vl alejarse le vieron llorar
Когда он уходил, его видели плачущим
"Caminante, no hay camino,
"Путник, нет пути,
Se hace camino al andar"
Путь возникает, когда идёшь"
Golpe a golpe, verso a verso
Слово за словом, стих за стихом
Cuando el jilguero no quiere cantar;
Когда соловей не хочет петь,
Cuando el poeta es un peregrino.
Когда поэт превращается в странника,
Cuando de nada nos sirve rezar:
Когда молитвы становятся бесполезными:
"Caminante, no hay camino,
"Путник, нет пути,
Se hace camino al andar"
Путь возникает, когда идёшь"
Golpe a golpe, verso a verso
Слово за словом, стих за стихом
Golpe a golpe, verso a verso
Слово за словом, стих за стихом
Golpe a golpe, verso a verso
Слово за словом, стих за стихом





Writer(s): Antonio Machado Ruiz, Joan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.