Paroles et traduction Miguel Rios - Moriré Antes Que las Flores
Moriré Antes Que las Flores
I Will Die Before the Flowers
A
través
de
la
ventana
Through
the
window
Con
la
clara
luz
del
alba
With
the
bright
light
of
dawn
La
maestra
se
levanta
The
teacher
wakes
up
Mandará
su
última
carta
Will
send
her
last
letter
Dejaré
pasar
el
tren
I'll
let
the
train
pass
Moriré
antes
que
las
flores
I'll
die
before
the
flowers
Cuando
el
viento
se
detenga
When
the
wind
stops
En
jardines
de
alambradas
In
barbed
wire
gardens
Entre
la
luz
del
atardecer
Amongst
the
twilight
Búscame
allí
Find
me
there
Entre
las
ruinas
Amongst
the
ruins
Lejos
del
mar
Far
from
the
sea
A
tientas
en
la
oscuridad
Stumbling
in
the
dark
Cerraré
todas
las
puertas
I
will
close
all
the
doors
Grietas,
pozos
y
ventanas
Crevices,
wells
and
windows
Que
la
memoria
deja
abiertas
That
memory
leaves
open
Cuando
el
tiempo
no
resguarda
When
time
does
not
protect
Cuando
el
viento
se
detenga
When
the
wind
stops
Todo
quedará
en
calma
Everything
will
be
calm
Moriré
antes
que
las
flores
I'll
die
before
the
flowers
Con
la
clara
luz
del
alba
With
the
bright
light
of
dawn
Entre
la
luz
del
atardecer
Amongst
the
twilight
Búscame
allí
Find
me
there
Entre
las
ruinas
Amongst
the
ruins
Lejos
del
mar
Far
from
the
sea
A
tientas
en
la
oscuridad
Stumbling
in
the
dark
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eva Losada Casanova, Jose Nortes, Miguel Ríos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.