Paroles et traduction Miguel Rios - Restos de stock
Restos de stock
Remainders of the Sale
Tienes
que
medir
si
vale
la
pena,
si
volverás
a
confiar
en
mi.
You
have
to
measure
if
it's
worth
it,
if
you'll
trust
me
again.
Tienes
que
avanzar
entre
la
niebla,
hasta
que
se
habra
el
día
por
fin.
You
have
to
advance
through
the
fog,
until
the
day
finally
dawns.
Toda
la
verdad
toda
la
cera,
los
grifos
que
dejas
a
medio
cerrar,
All
the
truth,
all
the
dripping
wax,
the
faucets
you
leave
half-closed,
Quédate
atrás,
déjalo
fuera,
ha
Stay
behind,
leave
it
outside,
ha
Sta
que
se
abra
el
día
por
fin,
hasta
que
se
abra
el
día.
Until
the
day
finally
dawns,
until
the
day
dawns.
Me
preguntaba
si
todo
seguía
en
pie.
I
wondered
if
everything
was
still
standing.
Tu
que
llevabas
la
vida
en
la
calle.
You
who
led
your
life
in
the
streets.
Me
preguntaba
si
todo
seguía
en
pie.
I
wondered
if
everything
was
still
standing.
Yo
te
decía
ya
sabes,
ya
sabes.
I
told
you
you
know,
you
know.
Tengo
que
luchar
con
la
cabeza
y
pensarlo
con
el
I
have
to
fight
with
my
head
and
think
about
it
with
my
Corazón,
yo
que
removí
toda
la
tierra
para
besarte
en
la
boca.
Heart,
I
who
moved
all
the
earth
to
kiss
you
on
the
mouth.
Tuve
que
matar
a
todas
las
fieras,
I
had
to
kill
all
the
beasts,
Aposté
10
mil
a
Casandrá
y
perdí,
en
I
bet
10
thousand
to
Cassandra
and
lost,
in
Contre
un
amor
y
me
casé
en
la
vega.
Against
a
love
and
I
got
married
in
the
plain.
Pero
solo
fue
para
impresionarte.
But
it
was
just
to
impress
you.
Me
preguntaba
si
todo
seguía
en
pie.
I
wondered
if
everything
was
still
standing.
Tu
que
llevabas
la
vida
en
la
calle.
You
who
led
your
life
in
the
streets.
Me
preguntaba
si
todo
seguía
en
pie.
I
wondered
if
everything
was
still
standing.
Yo
te
decía
ya
sabes,
ya
sabes...
I
told
you
you
know,
you
know...
Hoy
he
visto
un
rey
mordiendo
la
arena,
Today
I
saw
a
king
biting
the
sand,
Le
llevaron
preso
en
una
limusina,
restos
de
stock,
They
took
him
prisoner
in
a
limousine,
remnants
of
the
sale,
Polvo
de
estrellas,
Stardust,
Hasta
que
se
abra
el
día
por
fin,
hasta
que
se
abra
el
día...
Until
the
day
finally
dawns,
until
the
day
dawns...
Me
preguntaba
si
todo
segu
I
wondered
if
everything
was
still
ía
en
pie,
tu
que
llevabas
la
vida
en
la
calle.
Standing,
you
who
led
your
life
in
the
streets.
Yo
te
decía
ya
sabes,
ya
sabes,
ya
sabes...
I
told
you
you
know,
you
know,
you
know...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Morales Gonzales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.