Miguel Rios - Restos de stock - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Rios - Restos de stock




Restos de stock
Remainders of the Sale
Tienes que medir si vale la pena, si volverás a confiar en mi.
You have to measure if it's worth it, if you'll trust me again.
Tienes que avanzar entre la niebla, hasta que se habra el día por fin.
You have to advance through the fog, until the day finally dawns.
Toda la verdad toda la cera, los grifos que dejas a medio cerrar,
All the truth, all the dripping wax, the faucets you leave half-closed,
Quédate atrás, déjalo fuera, ha
Stay behind, leave it outside, ha
Sta que se abra el día por fin, hasta que se abra el día.
Until the day finally dawns, until the day dawns.
Me preguntaba si todo seguía en pie.
I wondered if everything was still standing.
Tu que llevabas la vida en la calle.
You who led your life in the streets.
Me preguntaba si todo seguía en pie.
I wondered if everything was still standing.
Yo te decía ya sabes, ya sabes.
I told you you know, you know.
Tengo que luchar con la cabeza y pensarlo con el
I have to fight with my head and think about it with my
Corazón, yo que removí toda la tierra para besarte en la boca.
Heart, I who moved all the earth to kiss you on the mouth.
Tuve que matar a todas las fieras,
I had to kill all the beasts,
Aposté 10 mil a Casandrá y perdí, en
I bet 10 thousand to Cassandra and lost, in
Contre un amor y me casé en la vega.
Against a love and I got married in the plain.
Pero solo fue para impresionarte.
But it was just to impress you.
Me preguntaba si todo seguía en pie.
I wondered if everything was still standing.
Tu que llevabas la vida en la calle.
You who led your life in the streets.
Me preguntaba si todo seguía en pie.
I wondered if everything was still standing.
Yo te decía ya sabes, ya sabes...
I told you you know, you know...
Hoy he visto un rey mordiendo la arena,
Today I saw a king biting the sand,
Le llevaron preso en una limusina, restos de stock,
They took him prisoner in a limousine, remnants of the sale,
Polvo de estrellas,
Stardust,
Hasta que se abra el día por fin, hasta que se abra el día...
Until the day finally dawns, until the day dawns...
Me preguntaba si todo segu
I wondered if everything was still
ía en pie, tu que llevabas la vida en la calle.
Standing, you who led your life in the streets.
Yo te decía ya sabes, ya sabes, ya sabes...
I told you you know, you know, you know...





Writer(s): Enrique Morales Gonzales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.