Paroles et traduction Miguel Rios - Restos de stock
Restos de stock
Остатки запасов
Tienes
que
medir
si
vale
la
pena,
si
volverás
a
confiar
en
mi.
Ты
должна
решить,
стоит
ли
снова
поверить
мне.
Tienes
que
avanzar
entre
la
niebla,
hasta
que
se
habra
el
día
por
fin.
Ты
должна
идти
вперед
сквозь
туман,
пока,
наконец,
не
наступит
рассвет.
Toda
la
verdad
toda
la
cera,
los
grifos
que
dejas
a
medio
cerrar,
Вся
правда,
вся
ложь,
забытые
краны,
Quédate
atrás,
déjalo
fuera,
ha
Оставь
позади,
пусть
они
уйдут,
Sta
que
se
abra
el
día
por
fin,
hasta
que
se
abra
el
día.
Пока
не
наступит
рассвет,
пока
не
наступит
рассвет.
Me
preguntaba
si
todo
seguía
en
pie.
Я
думал,
что
все
осталось
позади.
Tu
que
llevabas
la
vida
en
la
calle.
Ты
жила
своей
жизнью
на
улице.
Me
preguntaba
si
todo
seguía
en
pie.
Я
думал,
что
все
осталось
позади.
Yo
te
decía
ya
sabes,
ya
sabes.
Я
говорил
тебе
знать,
знать.
Tengo
que
luchar
con
la
cabeza
y
pensarlo
con
el
Я
должен
бороться
головой
и
думать
Corazón,
yo
que
removí
toda
la
tierra
para
besarte
en
la
boca.
Сердцем,
я,
который
перевернул
весь
мир,
чтобы
поцеловать
тебя.
Tuve
que
matar
a
todas
las
fieras,
Мне
пришлось
убить
всех
зверей,
Aposté
10
mil
a
Casandrá
y
perdí,
en
Я
поставил
десять
тысяч
на
Кассандру
и
проиграл
Contre
un
amor
y
me
casé
en
la
vega.
За
любовь
и
женился
в
Веге.
Pero
solo
fue
para
impresionarte.
Но
это
было
только
для
того,
чтобы
произвести
на
тебя
впечатление.
Me
preguntaba
si
todo
seguía
en
pie.
Я
думал,
что
все
осталось
позади.
Tu
que
llevabas
la
vida
en
la
calle.
Ты
жила
своей
жизнью
на
улице.
Me
preguntaba
si
todo
seguía
en
pie.
Я
думал,
что
все
осталось
позади.
Yo
te
decía
ya
sabes,
ya
sabes...
Я
говорил
тебе
знать,
знать...
Hoy
he
visto
un
rey
mordiendo
la
arena,
Сегодня
я
видел
короля,
кусающего
песок,
Le
llevaron
preso
en
una
limusina,
restos
de
stock,
Его
увезли
в
тюрьму
на
лимузине,
остатки
запасов,
Polvo
de
estrellas,
Звездная
пыль,
Hasta
que
se
abra
el
día
por
fin,
hasta
que
se
abra
el
día...
Пока
не
наступит
рассвет,
пока
не
наступит
рассвет...
Me
preguntaba
si
todo
segu
Я
думал,
что
все
ía
en
pie,
tu
que
llevabas
la
vida
en
la
calle.
О
осталось
позади,
ты
жила
своей
жизнью
на
улице.
Yo
te
decía
ya
sabes,
ya
sabes,
ya
sabes...
Я
говорил
тебе,
знаешь,
знаешь,
знаешь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Morales Gonzales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.