Miguel Y Miguel feat. Grupo Laberinto Serapio Ramirez - Mi Adolescencia a Los 40 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguel Y Miguel feat. Grupo Laberinto Serapio Ramirez - Mi Adolescencia a Los 40




Mi Adolescencia a Los 40
My Adolescence at 40
Me enamoré de ti
I fell in love with you
Cuando creí que el corazón se había secado
When I thought my heart had dried up
Lo desangraban poco más de mil fracasos
It was drained by over a thousand failures
Que hasta la forma de besar se me olvidó
That even the way to kiss was forgotten
Me enamoré de ti
I fell in love with you
Cuando las cosas de este mundo no eran mías
When the things of this world were not mine
Ni las estrellas, ni las noches, ni los días
Not the stars, not the nights, not the days
Y de tanta pena hasta el sol se me apagó
And from so much sorrow, even the sun went out for me
Llegaste
You came
Y volví a vivir mi Juventud a Los 40
And I lived my Youth again at 40
Y en esos años, otra vez la adolescencia
And in those years, adolescence again
Y al confesar, me traicionó la timidez
And when I confessed, shyness betrayed me
Llegaste
You came
Y aquí por dentro tu bellez me torturaba
And here inside your beauty tortured me
Volvió a llorar el corazón que no lloraba
The heart that didn't cry cried again
Y al fin mis labios se mojaron otra vez
And finally my lips got wet again
Gracias, compa Sera
Thank you, my friend Sera
Por componer este canciononón
For composing this great song
¡Puro Laberinto!, sí, señor
Pure Labyrinth!, yes, sir
Me enamoré de ti
I fell in love with you
Cuando las cosas de este mundo no eran mías
When the things of this world were not mine
Ni las estrellas, ni las noches, ni los días
Not the stars, not the nights, not the days
Y de tanta pena hasta el sol se me apagó
And from so much sorrow, even the sun went out for me
Llegaste
You came
Y volví a vivir mi Juventud a los 40
And I lived my Youth again at 40
Y en esos años, otra vez la adolescencia
And in those years, adolescence again
Y al confesar me traicionó la timidez
And when I confessed, shyness betrayed me
Llegaste
You came
Y aquí por dentro tu bellez me torturaba
And here inside your beauty tortured me
Volvió a llorar el corazón que no lloraba
The heart that didn't cry cried again
Y al fin mis labios se mojaron otra vez
And finally my lips got wet again
Gracias a nuestro amigo Sera Ramirez
Thanks to our friend Sera Ramirez
Del Grupo Laberinto, por acompañarnos
From Grupo Laberinto, for joining us
Y a todo el público que está presente, muchisimas gracias
And to all the audience who are present, thank you very much
Y para la gente que está escuchando este disco
And for the people who are listening to this album
Les enviamos un saludo especial desde, aquí en el rancho
We send a special greeting from here in the ranch
Otro de los grandes amigos de Miguel y Miguel
Another one of Miguel and Miguel's great friends
El señor José Ángel Ledesma, "el Coyote", ¡ahí le va!
Mr. José Ángel Ledesma, "el Coyote", there you go!





Writer(s): Ramirez Zamorano Serapio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.