Paroles et traduction Miguel Y Miguel feat. Grupo Laberinto Serapio Ramirez - Mi Adolescencia a Los 40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Adolescencia a Los 40
My Adolescence at 40
Me
enamoré
de
ti
I
fell
in
love
with
you
Cuando
creí
que
el
corazón
se
había
secado
When
I
thought
my
heart
had
dried
up
Lo
desangraban
poco
más
de
mil
fracasos
It
was
drained
by
over
a
thousand
failures
Que
hasta
la
forma
de
besar
se
me
olvidó
That
even
the
way
to
kiss
was
forgotten
Me
enamoré
de
ti
I
fell
in
love
with
you
Cuando
las
cosas
de
este
mundo
no
eran
mías
When
the
things
of
this
world
were
not
mine
Ni
las
estrellas,
ni
las
noches,
ni
los
días
Not
the
stars,
not
the
nights,
not
the
days
Y
de
tanta
pena
hasta
el
sol
se
me
apagó
And
from
so
much
sorrow,
even
the
sun
went
out
for
me
Y
volví
a
vivir
mi
Juventud
a
Los
40
And
I
lived
my
Youth
again
at
40
Y
en
esos
años,
otra
vez
la
adolescencia
And
in
those
years,
adolescence
again
Y
al
confesar,
me
traicionó
la
timidez
And
when
I
confessed,
shyness
betrayed
me
Y
aquí
por
dentro
tu
bellez
me
torturaba
And
here
inside
your
beauty
tortured
me
Volvió
a
llorar
el
corazón
que
no
lloraba
The
heart
that
didn't
cry
cried
again
Y
al
fin
mis
labios
se
mojaron
otra
vez
And
finally
my
lips
got
wet
again
Gracias,
compa
Sera
Thank
you,
my
friend
Sera
Por
componer
este
canciononón
For
composing
this
great
song
¡Puro
Laberinto!,
sí,
señor
Pure
Labyrinth!,
yes,
sir
Me
enamoré
de
ti
I
fell
in
love
with
you
Cuando
las
cosas
de
este
mundo
no
eran
mías
When
the
things
of
this
world
were
not
mine
Ni
las
estrellas,
ni
las
noches,
ni
los
días
Not
the
stars,
not
the
nights,
not
the
days
Y
de
tanta
pena
hasta
el
sol
se
me
apagó
And
from
so
much
sorrow,
even
the
sun
went
out
for
me
Y
volví
a
vivir
mi
Juventud
a
los
40
And
I
lived
my
Youth
again
at
40
Y
en
esos
años,
otra
vez
la
adolescencia
And
in
those
years,
adolescence
again
Y
al
confesar
me
traicionó
la
timidez
And
when
I
confessed,
shyness
betrayed
me
Y
aquí
por
dentro
tu
bellez
me
torturaba
And
here
inside
your
beauty
tortured
me
Volvió
a
llorar
el
corazón
que
no
lloraba
The
heart
that
didn't
cry
cried
again
Y
al
fin
mis
labios
se
mojaron
otra
vez
And
finally
my
lips
got
wet
again
Gracias
a
nuestro
amigo
Sera
Ramirez
Thanks
to
our
friend
Sera
Ramirez
Del
Grupo
Laberinto,
por
acompañarnos
From
Grupo
Laberinto,
for
joining
us
Y
a
todo
el
público
que
está
presente,
muchisimas
gracias
And
to
all
the
audience
who
are
present,
thank
you
very
much
Y
para
la
gente
que
está
escuchando
este
disco
And
for
the
people
who
are
listening
to
this
album
Les
enviamos
un
saludo
especial
desde,
aquí
en
el
rancho
We
send
a
special
greeting
from
here
in
the
ranch
Otro
de
los
grandes
amigos
de
Miguel
y
Miguel
Another
one
of
Miguel
and
Miguel's
great
friends
El
señor
José
Ángel
Ledesma,
"el
Coyote",
¡ahí
le
va!
Mr.
José
Ángel
Ledesma,
"el
Coyote",
there
you
go!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramirez Zamorano Serapio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.