Paroles et traduction Miguel Y Miguel feat. Grupo Laberinto Serapio Ramirez - Mi Adolescencia a Los 40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Adolescencia a Los 40
Моя юность в 40
Me
enamoré
de
ti
Я
влюбился
в
тебя,
Cuando
creí
que
el
corazón
se
había
secado
Когда
думал,
что
сердце
совсем
высохло,
Lo
desangraban
poco
más
de
mil
fracasos
Его
иссушили
больше
тысячи
неудач,
Que
hasta
la
forma
de
besar
se
me
olvidó
Что
даже
забыл,
как
целовать.
Me
enamoré
de
ti
Я
влюбился
в
тебя,
Cuando
las
cosas
de
este
mundo
no
eran
mías
Когда
всё
в
этом
мире
было
чужим,
Ni
las
estrellas,
ni
las
noches,
ni
los
días
Ни
звёзды,
ни
ночи,
ни
дни,
Y
de
tanta
pena
hasta
el
sol
se
me
apagó
И
от
такой
тоски
даже
солнце
для
меня
погасло.
Llegaste
tú
Появилась
ты,
Y
volví
a
vivir
mi
Juventud
a
Los
40
И
я
снова
переживаю
свою
юность
в
40,
Y
en
esos
años,
otra
vez
la
adolescencia
И
в
эти
годы,
снова
подростком
себя
чувствую,
Y
al
confesar,
me
traicionó
la
timidez
И
при
признании
меня
предала
робость.
Llegaste
tú
Появилась
ты,
Y
aquí
por
dentro
tu
bellez
me
torturaba
И
здесь,
внутри,
твоя
красота
меня
мучила,
Volvió
a
llorar
el
corazón
que
no
lloraba
Снова
заплакало
сердце,
которое
не
плакало,
Y
al
fin
mis
labios
se
mojaron
otra
vez
И
наконец
мои
губы
снова
увлажнились.
Gracias,
compa
Sera
Спасибо,
друг
Сера,
Por
componer
este
canciononón
За
то,
что
написал
этот
хитяру,
¡Puro
Laberinto!,
sí,
señor
Чистый
Laberinto!,
да,
сеньор!
Me
enamoré
de
ti
Я
влюбился
в
тебя,
Cuando
las
cosas
de
este
mundo
no
eran
mías
Когда
всё
в
этом
мире
было
чужим,
Ni
las
estrellas,
ni
las
noches,
ni
los
días
Ни
звёзды,
ни
ночи,
ни
дни,
Y
de
tanta
pena
hasta
el
sol
se
me
apagó
И
от
такой
тоски
даже
солнце
для
меня
погасло.
Llegaste
tú
Появилась
ты,
Y
volví
a
vivir
mi
Juventud
a
los
40
И
я
снова
переживаю
свою
юность
в
40,
Y
en
esos
años,
otra
vez
la
adolescencia
И
в
эти
годы,
снова
подростком
себя
чувствую,
Y
al
confesar
me
traicionó
la
timidez
И
при
признании
меня
предала
робость.
Llegaste
tú
Появилась
ты,
Y
aquí
por
dentro
tu
bellez
me
torturaba
И
здесь,
внутри,
твоя
красота
меня
мучила,
Volvió
a
llorar
el
corazón
que
no
lloraba
Снова
заплакало
сердце,
которое
не
плакало,
Y
al
fin
mis
labios
se
mojaron
otra
vez
И
наконец
мои
губы
снова
увлажнились.
Gracias
a
nuestro
amigo
Sera
Ramirez
Спасибо
нашему
другу
Сера
Рамирес
Del
Grupo
Laberinto,
por
acompañarnos
Из
группы
Laberinto,
за
то,
что
был
с
нами,
Y
a
todo
el
público
que
está
presente,
muchisimas
gracias
И
всей
публике,
которая
здесь
присутствует,
огромное
спасибо,
Y
para
la
gente
que
está
escuchando
este
disco
И
тем,
кто
слушает
этот
альбом,
Les
enviamos
un
saludo
especial
desde,
aquí
en
el
rancho
Шлём
особый
привет
отсюда,
с
ранчо,
Otro
de
los
grandes
amigos
de
Miguel
y
Miguel
Ещё
один
из
больших
друзей
Miguel
y
Miguel,
El
señor
José
Ángel
Ledesma,
"el
Coyote",
¡ahí
le
va!
Сеньор
Хосе
Анхель
Ледесма,
"Койот",
вот
так!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramirez Zamorano Serapio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.