Paroles et traduction Miguel y Miguel - Paloma Sin Nido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Sin Nido
Голубь без гнезда
No
me
importa,
tú
vida
pasada
Меня
не
волнует
твоя
прошлая
жизнь,
No
me
importa,
tú
vida
presente
Меня
не
волнует
твоя
нынешняя
жизнь.
Si
por
tí
me
jugaba
hasta
el
alma
Ведь
ради
тебя
я
ставил
на
кон
даже
душу,
Desafiando
la
vida
y
la
muerte
Бросая
вызов
жизни
и
смерти.
Ya
de
plano
no
puedo
quererte
Я
больше
не
могу
тебя
любить,
Mejor
te
conviene
olvidarte
de
mí
Тебе
лучше
забыть
обо
мне.
Terminaste
mí
amor
en
pedazos
Ты
разбил
мою
любовь
на
куски,
Cual
sí
fuera
un
juguete
de
niño
Словно
детскую
игрушку.
Hoy
que
quieres
tenerme
en
tus
brazos
Теперь,
когда
ты
хочешь
меня
в
своих
объятиях,
No
te
cobro
tan
sólo
te
olvido
Я
не
виню
тебя,
я
просто
забываю
тебя.
Si
otra
vez
al
correr
de
los
años
Если
снова,
спустя
годы,
Cara
a
cara
nos
pone
el
destino
Судьба
столкнёт
нас
лицом
к
лицу,
Cruzaremos
sin
darnos
la
mano
Мы
пройдём
мимо,
не
подав
друг
другу
руки,
Cómo
dos
que
ni
se
han
conocido
Как
два
незнакомца.
Cuando
tantos
y
tantos
te
amarón
Когда
так
много
людей
любили
тебя,
Y
un
saludo
cruzaste
conmigo
А
ты
лишь
обменялась
со
мной
приветствием.
Y
hoy
qué
vas
por
el
mundo
sin
nada
А
теперь
ты
идёшь
по
миру
без
ничего,
Y
te
llaman
paloma
sin
nido
И
тебя
называют
голубем
без
гнезда.
De
limosna
me
pides
cariño
Ты
просишь
у
меня
любви
как
милостыню,
Pero
ese
cariño
por
tí
se
acabó
Но
эта
любовь
к
тебе
угасла.
Terminaste
mí
amor
en
pedazos
Ты
разбил
мою
любовь
на
куски,
Cual
sí
fuera
un
juguete
de
niño
Словно
детскую
игрушку.
Hoy
que
quieres
tenerme
en
tus
brazos
Теперь,
когда
ты
хочешь
меня
в
своих
объятиях,
No
te
cobro
tan
sólo
te
olvido
Я
не
виню
тебя,
я
просто
забываю
тебя.
Si
otra
vez
al
correr
de
los
años
Если
снова,
спустя
годы,
Cara
a
cara
nos
pone
el
destino
Судьба
столкнёт
нас
лицом
к
лицу,
Cruzaremos
sin
darnos
la
mano
Мы
пройдём
мимо,
не
подав
друг
другу
руки,
Cómo
dos
que
ni
se
han
conocido.
Как
два
незнакомца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Ignacio Penunuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.