Miguelito Díaz - Cómo Me Hace Falta el Llano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miguelito Díaz - Cómo Me Hace Falta el Llano




Cómo Me Hace Falta el Llano
How I Miss the Plains
Como me hace falta el llano
How I miss the plains,
Yiyo González y todos mis correderos
Yiyo González and all my riding spots,
A cada instante en mi pecho me da como un desespero
Every moment in my chest, I feel a kind of despair,
Al no estar en mi terruño bregando en mis pateaderos
Not being in my homeland, working in my stomping grounds.
Me hace falta mi caballo
I miss my horse,
El mismo que usted hace años
The same one you gave me years ago,
Me lo obsequio de un potrero
From a pasture,
Al que nombre verso a verso
To which I named verse by verse,
Mi buen rucio gabanero
My good roan horse,
Con el que volví a las mangas
With whom I returned to the corrals,
A tumbar ganao' matrero
To tumble wild cattle,
Añoro mucho mi mundo
I miss my world so much,
Con sentimiento profundo
With deep feeling,
Quisiera estar en mi suelo
I would like to be on my soil,
Bregando en una tarima
Working on a stage,
Con mi garganta de acero
With my steel throat,
Regalando a mi gente
Giving my people,
Un joropo sabanero
A savanna joropo.
Me hace falta mi conjunto los toros
I miss my band, Los Toros,
De la llanura agrupación que prefiero
From the plains, the group I prefer,
Amalaya aquellos tiempos
Oh, for those times,
Cuando fui festivalero
When I was a festival goer,
Cuando pitaba el toro
When the bull whistled,
Se apartaban los terneros
The calves parted,
De mi tierra tan hermosa
From my beautiful land,
Me hacen falta tantas cosas
I miss so many things,
Que hoy tanto valoro y quiero
That today I value and love so much,
Ir de calabozo apure
Going from Calabozo to Apure,
Divisando los esteros
Looking out over the estuaries,
Y a una graza fileteando
And filleting a heron,
Dandole color al cielo
Giving color to the sky,
Un casabe de la negra
A cassava from the black woman,
Sabor de la carne asada
The taste of grilled meat,
Con cachapa queso y suero
With cachapa, cheese, and whey,
Cruzar por el maría nieves
Crossing the María Nieves,
Ver como el viento viajero le da oleaje
See how the traveling wind gives waves,
Al río apure al paso de un conoero
To the Apure River as a canoe passes.
Como me hace falta el llano
How I miss the plains,
Mima Monrroy
Mima Monrroy,
Y esos parrandos llaneros
And those plains parties,
A donde usted me llevaba
Where you used to take me,
Estando yo pijotero
When I was a young buck,
Pa' meterme en la candela
To throw me into the fire,
Codeandome con los buenos
Rubbing shoulders with the good ones,
Las gracias quisiera darle
I would like to thank you,
Por haberme dado el chance
For giving me the chance,
En esos pasos primeros
In those first steps,
Hoy parte de lo que soy
Today, part of what I am,
A usted también se lo debo
I also owe it to you,
Reciba este verso criollo
Receive this Creole verse,
Del toro maracayero
From the Maracay bull.
Como quisiera vivir un 19 de marzo
How I would like to live a March 19th,
En el rincón del veguero
In the corner of the farmer,
Alegrando ese parrando
Brightening up that party,
Pegando un grito altanero
Giving a haughty shout,
En las tierras Elorzanas
In the Elorzan lands,
La cuna de los copleros
The cradle of the singers,
Compartir un escenario
Share a stage,
Junto a mis grandes amigos
Along with my great friends,
Domingo y Jorge Guerrero
Domingo and Jorge Guerrero,
El gran Cheo Hernández Prisco
The great Cheo Hernández Prisco,
Vito y Manolo Guerrero
Vito and Manolo Guerrero,
Mercado Alberto y el Tigre
Mercado Alberto and El Tigre,
Mis más grandes compañeros
My greatest companions.
Me hace falta Maracay
I miss Maracay,
Donde me parió mi mai'
Where my mom gave birth to me,
En un viernes de aguacero
On a rainy Friday,
Tierra que me dio cobijo
Land that gave me shelter,
Allí mis sueños nacieron
There my dreams were born,
Ahi forme mi familia
There I formed my family,
Ahí me hice caballero
There I became a gentleman.
Quiero volver a mi manga
I want to go back to my corral,
La veteranos de Aragua
The veterans of Aragua,
Parte de mis correderos
Part of my riding spots,
Ahí tumbe mi primer maute
There I tumbled my first steer,
Entre gritería y polvero
Between shouting and dust,
Mi hermosa ciudad jardín
My beautiful garden city,
Cuanto te extraño y te quiero
How I miss and love you.
Como me hace falta el llano
How I miss the plains,
Ir al de Aguilar y poder sentir de nuevo
Go to Aguilar's and feel again,
Las riendas y los movimientos
The reins and movements,
De un equino ganadero
Of a livestock horse,
Como cualquiera de los tuyos
Like any of yours,
Que en el coleo son certeros
That are accurate in the rodeo,
Continuaba y hacia un trato
I continued and made a deal,
Si vuelvo a ir a un campeonato
If I go back to a championship,
Tendré listos los aperos
I'll have the gear ready,
Para pasarle las piernas
To straddle,
A un mocho baticuevero
A one-eyed "Baticuevero" horse,
Que con la fama que tienen
That with the fame they have,
Capaz y quedó de primero
Maybe he came first.
Caray como me hace falta
Damn, how I miss,
Una parranda en la Pascua
A party in Pascua,
Donde un día fui panojero
Where one day I was a singer,
Darle un concierto a mi gente
Give a concert to my people,
En pleno mes de febrero
In the middle of February,
Y ver como se alborata
And see how it dawns,
El gremio miguelitero
The Miguelitero union.
Quiero ir a Maturín a regalarle un sin fin
I want to go to Maturín to give you an endless amount,
De paisajes sabaneros
Of savanna landscapes,
Upata, Ciudad Bolívar
Upata, Ciudad Bolívar,
Punta de Mata, El Tejero
Punta de Mata, El Tejero,
Dile a El Tigre y Barcelona
Tell El Tigre and Barcelona,
Que muy prontico nos vemos
That we'll see each other very soon,
Yaracuy, Trujillo y Lara
Yaracuy, Trujillo and Lara,
Malaya quién les cantará
Oh, for who will sing to them,
Un golpe sito veguero
A "sito veguero" beat,
Barinas y Portuguesa
Barinas and Portuguesa,
En mis recuerdos las llevo
I carry you in my memories,
Mil gracia por el apoyo
Thank you for the support,
Que a mi carrera le dieron
That they gave my career,
En fin toda Venezuela
Finally all of Venezuela,
Tierra Santa, noble y bella
Holy Land, noble and beautiful,
Se que muy pronto nos volveremos
I know that very soon we will be back,
A estar juntos como siempre
To be together as always,
Como lo manda el supremo
As the Supreme commands,
Porque en mi tierra nací
Because in my land I was born,
Y allá en mi tierra me muero.
And there in my land I die.





Writer(s): Folklore Venezolano, Miguel Eduardo Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.